Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. | UN | وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل. |
Malheureusement, la méditation est la seule forme d'art dans laquelle j'excelle. | Open Subtitles | من المحزن,أن التأمل هو نوع الفن الوحيد الذى اتقنه |
La méditation commence dans 20 minutes, dans la salle d'activité. | Open Subtitles | سيبدأ التأمل بعد عشرين دقيقة في غرفة الأنشطة |
On pourrait peut-être amener un agresseur à s'amender en lui faisant comprendre les liens qui l'unissent à sa famille, à sa communauté et au monde qui l'entoure, à l'aide d'un modèle de méditation qui serait à la portée de tous. | UN | فقد يرتدع الجاني إذا رأى الصلة بينه وبين الأسرة والمجتمع والعالم من خلال نموذج للتأمل يمكن الوصول إليه بسهولة. |
Les prisons créent actuellement des centres de méditation pour les détenus en vue d'éviter qu'ils ne participent de nouveau à des actes criminels et de les rendre plus humains. | UN | ويجري فتح مراكز للتأمل في السجون لفائدة السجناء بنية تجنيبهم المشاركة في أعمال جنائية في المستقبل وتهذيب سلوكهم. |
L'Empereur Suprême se retira pour sa méditation, qui durerait 500 ans. | Open Subtitles | غادر الإمبراطور الأسمى ليبدأ رحلة تأمل ٍلمدة 500 سنة،.. |
La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. | UN | تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة. |
Minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation | UN | التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل |
J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل. |
La méditation comme composante à part entière du processus de guérison et de régénération dans le cadre de l'élimination et de la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles | UN | التأمل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية التعافي وتجدد الحياة في سياق القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنعه |
Les programmes de méditation et de développement personnel peuvent constituer une solution que l'on peut appliquer à la maison, à l'école ou au sein de la communauté. | UN | ويمكن لبرامج التأمل والنماء الذاتي أن تكون حلا يبدأ من المنزل أو المدرسة أو المجتمع. |
Nous pouvons ouvrir notre foyer afin qu'il rayonne et offrir aux enfants la possibilité d'apprendre les bases de la méditation et de la morale. | UN | إن بإمكاننا أن نفتح بيتنا ليكون بيتا للاستنارة، وأن نتيح للأطفال فرصة معرفة أساسيات التأمل والأخلاق. |
L'Assemblée générale observe une minute de prière ou de méditation silencieuse. | UN | والتزمت الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل. |
Ces centres disposent de salles de méditation et offrent régulièrement une aide. | UN | وتتوافر لدى هذه المراكز مرافق للتأمل والمساعدة اليومية. |
L'année 1996 pourrait bien être une année de méditation et de réflexion qui nous permettra d'aborder le problème de l'efficacité du système des Nations Unies. | UN | ومن أجل معالجة مشكلة الكفاءة والفعاليــة فــي منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن أن يكون عام ١٩٩٦ عامــا للتأمل والتفكير. |
Conformément à l'article 62 du règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies, il a invité l'Assemblée pour l'environnement à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. | UN | واتساقاً مع القاعدة 62 من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة، دعا الجمعية إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للتأمل. |
Mais les adulte n'ont pas de vacances de printemps, donc il a décider d'essayer une classe de méditation à la place. | Open Subtitles | لكن الراشدون لا يحصلون على عطلة ربيع لذا قرر أن يجرب صف تأمل بدلاً من ذلك. |
Ensuite, elle les guida dans une très brève séance de méditation. | UN | وبعد ذلك أرشدت الميسرة النساء للقيام بعملية تأمل وجيزة جدا. |
Il été assis dans une méditation profonde. Depuis des âges, je suppose. | Open Subtitles | كان جالسا في تأمل عميق منذ أعمار، أفترض هذا |
C'est comme la méditation. Concentrez-vous sur une chose particulière. | Open Subtitles | إنّه مثل التأمّل تحتاجين أن تركّزي على شيء محدّد |
J'ai essayé le lait chaud, le sport, la méditation, l'autohypnose. | Open Subtitles | جربت الحليب الدافئ والرياضة والتأمل والتنويم المغناطيسي الذاتي |
Dons de la ville de New York destinés à la salle de méditation | UN | الهدايا المقدمة من مدينة نيويورك لغرفة التأملات |
La méditation était rompue. | Open Subtitles | قَطعتُ تأملَي. |
Matin, fais méditation d'Inde. Sérieux, très sérieux. Après, profite de Bali. | Open Subtitles | فى الصباح سوف تتأملين الهند بكل جدية خلال اليوم تستمتعين ببالى |
Maintenant je fais du yoga, de la méditation, et... je suis végétarien, et je ne sais pas. | Open Subtitles | والأن أمارس الـ(يوجا) , وأتأمل وأنا نباتي ولا أعرف |
Il s'efforce de contribuer à la relation continue entre la religion et la science par le projet de recherche sur la méditation. | UN | ويسعى المركز إلى الإسهام في العلاقة بين الدين والعلم عن طريق مشروع البحوث المتعلقة بالتأمل. |