ويكيبيديا

    "méditation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التأمل
        
    • للتأمل
        
    • تأمل
        
    • التأمّل
        
    • والتأمل
        
    • التأملات
        
    • تأملَي
        
    • تتأملين
        
    • يوجا
        
    • بالتأمل
        
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Malheureusement, la méditation est la seule forme d'art dans laquelle j'excelle. Open Subtitles من المحزن,أن التأمل هو نوع الفن الوحيد الذى اتقنه
    La méditation commence dans 20 minutes, dans la salle d'activité. Open Subtitles سيبدأ التأمل بعد عشرين دقيقة في غرفة الأنشطة
    On pourrait peut-être amener un agresseur à s'amender en lui faisant comprendre les liens qui l'unissent à sa famille, à sa communauté et au monde qui l'entoure, à l'aide d'un modèle de méditation qui serait à la portée de tous. UN فقد يرتدع الجاني إذا رأى الصلة بينه وبين الأسرة والمجتمع والعالم من خلال نموذج للتأمل يمكن الوصول إليه بسهولة.
    Les prisons créent actuellement des centres de méditation pour les détenus en vue d'éviter qu'ils ne participent de nouveau à des actes criminels et de les rendre plus humains. UN ويجري فتح مراكز للتأمل في السجون لفائدة السجناء بنية تجنيبهم المشاركة في أعمال جنائية في المستقبل وتهذيب سلوكهم.
    L'Empereur Suprême se retira pour sa méditation, qui durerait 500 ans. Open Subtitles غادر الإمبراطور الأسمى ليبدأ رحلة تأمل ٍلمدة 500 سنة،..
    La salle de méditation est située à l'extrémité nord-ouest du bâtiment de l'Assemblée générale, au rez-de-chaussée. UN تقع غرفة التأمل في الطرف الشمالي الغربي من الطابق اﻷول من مبنى الجمعية العامة.
    Minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation UN التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    La méditation comme composante à part entière du processus de guérison et de régénération dans le cadre de l'élimination et de la prévention de la violence à l'égard des femmes et des filles UN التأمل باعتباره جزءا لا يتجزأ من عملية التعافي وتجدد الحياة في سياق القضاء على العنف ضد النساء والفتيات ومنعه
    Les programmes de méditation et de développement personnel peuvent constituer une solution que l'on peut appliquer à la maison, à l'école ou au sein de la communauté. UN ويمكن لبرامج التأمل والنماء الذاتي أن تكون حلا يبدأ من المنزل أو المدرسة أو المجتمع.
    Nous pouvons ouvrir notre foyer afin qu'il rayonne et offrir aux enfants la possibilité d'apprendre les bases de la méditation et de la morale. UN إن بإمكاننا أن نفتح بيتنا ليكون بيتا للاستنارة، وأن نتيح للأطفال فرصة معرفة أساسيات التأمل والأخلاق.
    L'Assemblée générale observe une minute de prière ou de méditation silencieuse. UN والتزمت الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Ces centres disposent de salles de méditation et offrent régulièrement une aide. UN وتتوافر لدى هذه المراكز مرافق للتأمل والمساعدة اليومية.
    L'année 1996 pourrait bien être une année de méditation et de réflexion qui nous permettra d'aborder le problème de l'efficacité du système des Nations Unies. UN ومن أجل معالجة مشكلة الكفاءة والفعاليــة فــي منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن أن يكون عام ١٩٩٦ عامــا للتأمل والتفكير.
    Conformément à l'article 62 du règlement intérieur de l'Assemblée générale des Nations Unies, il a invité l'Assemblée pour l'environnement à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واتساقاً مع القاعدة 62 من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة، دعا الجمعية إلى التزام الصمت دقيقة واحدة للتأمل.
    Mais les adulte n'ont pas de vacances de printemps, donc il a décider d'essayer une classe de méditation à la place. Open Subtitles لكن الراشدون لا يحصلون على عطلة ربيع لذا قرر أن يجرب صف تأمل بدلاً من ذلك. ‏
    Ensuite, elle les guida dans une très brève séance de méditation. UN وبعد ذلك أرشدت الميسرة النساء للقيام بعملية تأمل وجيزة جدا.
    Il été assis dans une méditation profonde. Depuis des âges, je suppose. Open Subtitles كان جالسا في تأمل عميق منذ أعمار، أفترض هذا
    C'est comme la méditation. Concentrez-vous sur une chose particulière. Open Subtitles إنّه مثل التأمّل تحتاجين أن تركّزي على شيء محدّد
    J'ai essayé le lait chaud, le sport, la méditation, l'autohypnose. Open Subtitles جربت الحليب الدافئ والرياضة والتأمل والتنويم المغناطيسي الذاتي
    Dons de la ville de New York destinés à la salle de méditation UN الهدايا المقدمة من مدينة نيويورك لغرفة التأملات
    La méditation était rompue. Open Subtitles قَطعتُ تأملَي.
    Matin, fais méditation d'Inde. Sérieux, très sérieux. Après, profite de Bali. Open Subtitles فى الصباح سوف تتأملين الهند بكل جدية خلال اليوم تستمتعين ببالى
    Maintenant je fais du yoga, de la méditation, et... je suis végétarien, et je ne sais pas. Open Subtitles والأن أمارس الـ(يوجا) , وأتأمل وأنا نباتي ولا أعرف
    Il s'efforce de contribuer à la relation continue entre la religion et la science par le projet de recherche sur la méditation. UN ويسعى المركز إلى الإسهام في العلاقة بين الدين والعلم عن طريق مشروع البحوث المتعلقة بالتأمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد