ويكيبيديا

    "mémorandum d'accord avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مذكرة تفاهم مع
        
    • مذكرة التفاهم مع
        
    • مذكرة التفاهم المبرمة مع
        
    • مذكرة التفاهم الموقعة مع
        
    • مذكرة التفاهم المبرمة بين
        
    • مذكرة تفاهم بين
        
    • لمذكرة تفاهم مع
        
    • مذكرات التفاهم مع
        
    • مذكرة اتفاق مع
        
    • مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المبرمة مع
        
    • ومذكرة تفاهم مع
        
    • رسالة تفاهم مع
        
    • مذكرات تفاهم مع
        
    • مذكرة التفاهم المعقودة مع
        
    • مذكّرة تفاهم مع
        
    Le Département de l'égalité des sexes a signé un mémorandum d'accord avec 14 municipalités sur 21. UN ووقّعت الإدارة المعنية بالمساواة بين الجنسين على مذكرة تفاهم مع 14 بلدية من أصل 21 بلدية.
    La signature d'un mémorandum d'accord avec le CICR est en préparation. UN وهناك أعمال تحضيرية جارية لتوقيع مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.
    Le Comité note également que le Royaume a conclu un mémorandum d'accord avec plusieurs États (voir la page 15 du troisième rapport complémentaire). UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن المملكة وقّعت مذكرة تفاهم مع عدة بلدان كما هو مبين في الصفحة 15 من التقرير الثالث.
    Un mémorandum d'accord entre la Cour et l'ONUCI, appelé à remplacer le mémorandum d'accord avec le Procureur, est actuellement en cours de négociation. UN ويجري التفاوض حاليا على مذكرة تفاهم مع العملية تغطي المحكمة بكاملها وتحل محل مذكرة التفاهم مع المدعي العام.
    Sur la base d'un mémorandum d'accord avec les pays fournissant des contingents. UN على أساس مذكرة التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات
    mémorandum d'accord avec l'ONUG UN مذكرة التفاهم المبرمة مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Comme vous le savez, les Gouvernements du Myanmar, de la Chine, du Laos et de la Thaïlande ont signé hier, ici à New York, un mémorandum d'accord avec le PNUCID. UN وكما تدرك الوفود، وقعت حكومات ميانمار والصين ولاوس وتايلند باﻷمس هنا في نيويورك مذكرة تفاهم مع البرنامج.
    Le Gouvernement a également indiqué qu'un mémorandum d'accord avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) était activement envisagé, et qu'une décision favorable serait sans doute rendue en temps utile. UN وأوضحت الحكومة أيضا أن ثمة مذكرة تفاهم مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية يجري النظر فيها فعلا في الوقت الحاضر وأنه يتوقع اتخاذ قرار إيجابي بهذا الشأن في الوقت المناسب.
    Plusieurs organismes publics avaient signé un mémorandum d'accord avec le Bureau, instaurant par là un système efficace de coopération et de consultation. UN ووقع عدد من الوكالات الحكومية مذكرة تفاهم مع المكتب، مما أتاح فرصة لوضع نظام فعال للتعاون والتشاور.
    Le Gouvernement a signé un mémorandum d'accord avec tous les principaux partenaires de développement du secteur de l'éducation. UN ووقعت الحكومة مذكرة تفاهم مع جميع الشركاء الإنمائيين الرئيسيين في قطاع التعليم.
    L'Albanie a signé un mémorandum d'accord avec le Département des opérations de maintien de la paix de l'Organisation des Nations Unies. UN لقد وقعت ألبانيا مذكرة تفاهم مع إدارة عمليات حفظ السلام.
    Un mémorandum d'accord avec la Nouvelle-Calédonie a été ébauché pour une intervention en cas de marée noire. UN كذلك بُذلت محاولة لإبرام مذكرة تفاهم مع كاليدونيا الجديدة بشأن الاستجابة لحوادث الانسكاب.
    mémorandum d'accord avec l'OSCE pour l'organisation d'élections générales en Bosnie-Herzégovine UN مذكرة التفاهم مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للانتخابات العامة في البوسنة والهرسك
    mémorandum d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    mémorandum d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement UN مذكرة التفاهم مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Réunion de travail et signature du mémorandum d'accord avec M. Ung Huot, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale UN اجتماع عمل وتوقيع مذكرة التفاهم مع أونغ هوت، وزير الخارجية والتعاون الدولي
    64. Le Comité est préoccupé par les retards enregistrés dans la mise au point du mémorandum d'accord avec le PNUD. UN ٦٤ - والمجلس يشعر بالقلق إزاء ما حدث من تأخيرات في مجال إنجاز مذكرة التفاهم مع البرنامج اﻹنمائي.
    Le HCR actualisera le mémorandum d'accord avec le PNUD, comme il est indiqué plus haut au paragraphe 7, en y précisant la nature de ces avances. UN وستحدِّث المفوضية مذكرة التفاهم المبرمة مع البرنامج الإنمائي، كما هو مذكور في الفقرة 7 أعلاه، لتوضيح طبيعة السلف.
    Une telle éventualité aurait des incidences sur la mise en œuvre du mémorandum d'accord avec la CEPALC. UN وسيكون لهذا الاعتبار الأخير تبعات على تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة مع اللجنة.
    c) De réviser le mémorandum d'accord avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) afin de mieux gérer la procédure de versement des avances (par. 69); UN (ج) تحديث مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل إدارة الإجراءات المتعلقة بدفع السلف (الفقرة 69)؛
    Toutefois, pour y donner suite, la Malaisie doit signer un mémorandum d'accord avec les États-Unis. UN إلا أنه يتعين، لكي يتسنى تنفيذ المبادرة، توقيع مذكرة تفاهم بين ماليزيا والولايات المتحدة.
    Un projet de mémorandum d'accord avec le Fonds est actuellement négocié. UN ويجري التفاوض حالياً بشأن مشروع لمذكرة تفاهم مع الصندوق.
    L'examen des projets de mémorandum d'accord avec les pays fournisseurs de contingents a été effectué et les propositions de modifications ont été formulées. UN وتم استعراض مذكرات التفاهم مع البلدان المساهمة بقوات وتم إصدار توصيات لإدخال تعديلات عليها
    Les Philippines avaient signé un mémorandum d'accord avec la Jordanie, l'Iraq et le Qatar et envisageait de faire de même avec plusieurs autres pays. UN ووقعت الفلبين على مذكرة اتفاق مع اﻷردن والعراق وقطر وهي تستعرض اتفاقات مماثلة مع عدة بلدان أخرى.
    Le bureau du FNUAP au Nigéria a accepté, comme le Comité le recommandait, de réviser son mémorandum d'accord avec le bureau du PNUD afin de le faire porter sur tous les services communs et activités correspondantes. C. Informations communiquées par l'administration UN 436 - واتفق مكتب الصندوق في نيجيريا مع ما جاء في توصية المجلس بأن ينظر في تنقيح مذكرة التفاهم المتعلقة بالخدمات المبرمة مع مكتب البرنامج الإنمائي في نيجيريا كي تشمل جميع الخدمات المشتركة والأنشطة ذات الصلة.
    6. La FAO a élaboré un projet de mémorandum de coopération avec le secrétariat de la Convention et un mémorandum d'accord avec le FIDA. UN 6- وأُعِدَّ مشروع مذكرة تعاون مع أمانة الاتفاقية ومذكرة تفاهم مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    L'Administration a déclaré que dans l'un des cas, elle avait signé un mémorandum d'accord avec l'agent d'exécution intéressé, mémorandum qui n'avait toutefois aucune valeur juridique. UN وذكرت الادارة أنه في إحدى الحالات وقعت رسالة تفاهم مع الوكالة المنفذة المعنية؛ غير أن هذه الوكالة لم يكن لها مركز قانوني.
    La signature d'un mémorandum d'accord avec les banques locales a permis de réduire le coût des services bancaires. UN تقلصت تكلفة الخدمات المصرفية نتيجة لتوقيع مذكرات تفاهم مع مصارف محلية.
    Il faut réviser le mémorandum d'accord avec les pays UN يلزم تنقيح مذكرة التفاهم المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات
    L'UNODC espère conclure un mémorandum d'accord avec la SADC en 2011. UN ويأمل المكتب أن يبرم مذكّرة تفاهم مع الجماعة في عام 2011.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد