ويكيبيديا

    "mériter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تستحق
        
    • أستحق
        
    • يستحق
        
    • تستحقين
        
    • ليستحق
        
    • استحق
        
    • نستحق
        
    • لأستحق
        
    • تكسب
        
    • تستحقه
        
    • تستحقها
        
    • أستحقه
        
    • أستحقها
        
    • تستحقّ
        
    • أستحقّ
        
    Notant que la question des liens entre l'article 27 et les articles 22 (par. 2), 26 et 28 peut mériter un examen plus approfondi, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    J'ai eu peur que ce soit trop beau pour être vrai, de ne pas mériter quelqu'un d'aussi pur, d'aussi beau et d'aussi aimant que toi. Open Subtitles لقد كنتُ خائفةً لأنك أكثر صدقاً وطيبةً وأنني قد لا أستحق شخصاً مثلك طاهر للغاية، و رائع، و أكثر عطفاً
    L'objectif de ces mesures est trop transparent pour mériter qu'on s'y attarde. UN والهدف من هذه التدابير واضح بما لا يستحق مناقشته مناقشة مسهبة.
    Tu pourrais vivre 100 vies et ne jamais mériter ce garçon. Open Subtitles يُمكنكِ أن تعيشي مئة حياة ولا تستحقين هذا الفتى
    Je crois, je veux juste...je veux savoir ce qu'il a fait pour mériter ça. Open Subtitles أظنني أريد أن أعرف ماذ فعل ليستحق هل تعرف أنت ؟
    J'avais... l'impression de ne pas mériter... d'être heureuse. Open Subtitles انا فقط لم اشعر انني .استحق اي سعادة حقيقية
    Nous aimerions toutefois insister sur certains aspects de l'administration publique et du développement qui nous paraissent mériter une attention particulière. UN ومع ذلك، نود أن نلقي الضوء على بعض جوانب اﻹدارة العامة والتنمية التي نرى أنها تستحق الاهتمام الكافي.
    Concluant ses observations, le Liechtenstein attire l'attention de la Commission sur les points suivants qui lui paraissent mériter une attention particulière : UN وفي ختام ملاحظاتها، توجه ليختنشتاين انتباه اللجنة إلى النقاط التالية التي ترى أنها تستحق أن تولى لها عناية خاصة:
    Notant que la question des liens entre l'article 27 et les articles 22, paragraphe 2, 26 et 28 peut mériter un examen plus approfondi, UN وإذ يلاحظ أن مسألة الروابط بين المادة ٢٧ والفقرة ٢ من المادة ٢٢ والمادتين ٢٦ و٢٨ قد تستحق مزيداً من الدراسة،
    J'ai pris la faute pour toi et tes amies donc je pense mériter un peu de confiance. Open Subtitles أخذت اللوم لك ولي أصدقائك لذلك أعتقد أنني أستحق قليلاَ من الثقة
    ce qui a causé de nombreuses pertes humaines, et je suis la seule à mériter de supporter les conséquences. Open Subtitles الأمر الذي أدى إلى خسائر عديدة في الأرواح وبمفردي أستحق أن أعاني من العواقب
    Si je rentre pour me faire allumer, je pense mériter de le savoir. Open Subtitles لا أنظري, إذا كنت آت للمنزل لشيء سيء أعتقد أني أستحق معرفة ذلك.
    L'Afrique peut et doit cesser d'être la seule partie du monde à mériter les qualificatifs de «faiblement industrialisée et produisant des matières premières». UN وتستطيع أفريقيا بل ويجب أن تبطل كونها الجزء الوحيد من العالم الذي يستحق أن يوصف بالمنتج الصناعي الضعيف للسلع اﻷساسية.
    Ce genre de paix, si elle peut jamais mériter d'être appelée ainsi, ne peut durer. UN فذلك النوع من السلام، إن كان يستحق بأي صورة أن يدعى سلاما، لا يمكن إدامته.
    Tu le fais parce que tu penses le mériter. Open Subtitles أنت تقومين به لأنكِ تعتقدي أنك تستحقين هذا
    Il ne faisait rien pour mériter le destin que tu lui as donné. Open Subtitles لم يفعل أي شيء ليستحق المصير الذي منحته إياه
    J'ai le sentiment d'avoir fait mes preuves, et de mériter des sujets plus importants. Open Subtitles حسنا, سيد هاركين انا اشعر انني قد اثبت ذاتي كصحفية و لهذا فانا استحق الفرصة
    Je me demande vraiment ce que nous avons fait pour mériter pareil sort. On survit de moins en moins, c'est devenu la norme, pourtant nous sommes obligées de dire que nous menons une existence paisible. UN ولا أدري حقيقة ماذا اقترفناه على وجه التحديد حتى نستحق هذا المصير؟ لقد أصبح الكد للبقاء كما لو كان القاعدة، ومع ذلك أصبح لزاما أن نقول أننا نعيش بسلام.
    Qu'ai-je fait, dans une autre vie, pour mériter Karen ? Open Subtitles صحيح ماذا عملت في حياتي السابقة لأستحق كارين؟
    On fait de Los Angeles notre maison, la Cité des Anges peut enfin mériter son nom. Open Subtitles والآن ونحن نحقق لوس انجليس وطننا، مدينة الملائكة يمكن أن تكسب أخيرا اسمها.
    Gardant le meurtre plus personnel pour la femme, le rôle qu'elle pensait mériter. Open Subtitles وفرت أكثر جريمة قتل شخصية للزوجة الدور الذي شعرت أنها تستحقه
    Si tu veux une cigarette, tu dois d'abord la mériter. Open Subtitles انظر، إذا أردت سيجارة يجب أن تستحقها إذا.
    Pour avoir pris tout ce que je pensais mériter. Open Subtitles سلبي كل شيء ظننت أنني كنت أستحقه
    Je ne viens pas implorer Ton pardon, car je ne crois pas le mériter. Open Subtitles السبب في عدم قدومي طلبا للمغفره هو أنني لا أعتقد أنني أستحقها
    Comment penses-tu mériter mon amitié alors que tu n'as rien fait pour la gagner ? Open Subtitles أنّى تظنّ أنّك تستحقّ صداقتي بينما لم تفعل شيئًا يستحقّها؟
    J'ai l'impression de ne pas le mériter. Je suis allé voir mon fils à l'hôpital. Open Subtitles أردت عودة زوجي للمنزل فحسب، و أعتقد الآن أنّي لا أستحقّ عودته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد