ويكيبيديا

    "méritons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نستحق
        
    • نستحقّ
        
    • جديرون بأن
        
    Si on ne change pas maintenant, alors nous méritons l'extinction. Open Subtitles إن لم نتغير الآن إذاً فنحن نستحق الإنقراض
    Nombre d'entre nous estiment que nous méritons d'être mieux traités. UN ويشعر العديدون منا بأننا نستحق معاملة أفضل.
    Le pire des sophismes est de laisser entendre que c'est un sort que nous méritons. UN أما أسوأ مغالطة فهي محاولة الإيحاء بأننا نستحق هذه الأفعال.
    Nous méritons d'être épaulés pour poursuivre notre avancée. UN إننا نستحق أن نحصل على الدعم اللازم حتى نواصل المضي قدما.
    Nous le méritons. Et cela n'a pas d'importance Il n'y a pas d'alternative. Open Subtitles نستحقّ ذلك، لكنّ هذا لا يهمّ فما مِنْ حلّ بديل
    Je crois que nous inspirons confiance à la majorité des États Membres et que nous méritons leur voix. UN وأعتقد أن أغلبية الدول الأعضاء تثق بنا ونحن نستحق أصواتها.
    Cependant, en tant que groupe, nous méritons plus d'attention de la part de la communauté des donateurs et du système des Nations Unies. UN ومع ذلك، نحن كمجموعة، نستحق مزيدا من الاهتمام من مجتمع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة.
    Nous donnons de l'oxygène, mais en échange les autres pays comprennent que nous méritons un sort meilleur; un sort précisément fondé sur cette solidarité internationale. UN ونعطي الأوكسجين ونحصل على تفهم بلدان لحقيقة أننا نستحق مصيرا أفضل على أساس هذا التضامن الدولي.
    Nous méritons plus de place. Open Subtitles نحن سندير هذا المكان نحن نستحق أماكن أكثر
    Merci, c'est pas facile pour nous d'obtenir la reconnaissance que nous méritons Open Subtitles شكراً, انه ليس سهل علينا نحن الأشخاص الطيبين أن نحصل على التقدير الذي نستحق
    Dites à Dieu que nous méritons une cachette supplémentaire pour sa petite armée. Open Subtitles أخبر الله أننا نستحق و خبأ اضافية لجيشه الصغير.
    Après 10 ans, nous méritons de laisser la vie nous surprendre. Open Subtitles وبعد عشر سنوات، أعتقد أننا نستحق أن تدع الحياة مفاجأة لنا، أليس كذلك؟
    Il dirige un hôpital caritatif à l'Est de Londres où les pauvres sont traités avec l'amour et le respect que nous méritons tous. Open Subtitles يقوم بإدارة مُستشفى خيرية في شرق لندن حيث تتم معاملة الفقراء بالحب والإحترام الذي نستحق جميعاً
    Peut-être que nous ne méritons pas une seule chose de bien. Open Subtitles لكن ربما نحن لا نستحق شيئاً واحداً جميلاً
    Oui. Je pense que nous méritons tous un peu de paix. Open Subtitles أجل، أعتقد أننا جميعاً نستحق بعض السكينة
    Nous méritons votre aide, en tant que citoyens. Open Subtitles نستحق مساعدتك بصفتنا مواطنين في هذه البلاد.
    Je sais que le moment est mal choisi, mais la vérité c'est que notre mariage est fini depuis longtemps, et nous méritons tous les deux d'être heureux. Open Subtitles أعلم ان الوقت غير مناسب, لكن الحقيقة ان زواجنا قد انتهى منذ فترة وكلانا نستحق ان نكون سعداء.
    Nous méritons d'être punis, pour vous déshonorer, les femmes comme vous. Open Subtitles نستحق بأن نعاقب نظير لإهانتنا لنساء مثلك
    Nous sommes indignes d'une telle splendeur, nous ne méritons pas un tel éclat. Open Subtitles ، نحن لا نستحق هذه الروعة . ولا نستحق هذا التألق
    Mais cela nous permet de montrer que nous méritons une place avec Dieu. Open Subtitles لكنه يسمح لنا ان نتبين .اننا نستحق مكانا مع الله
    Vous aimeriez nous voir récolter ce que nous méritons. Open Subtitles من أن ترانا نـحصل على ما نستحقّ صحيح؟
    Nous, peuples des Nations Unies - comme la Charte évoque si éloquemment l'humanité - méritons d'être libérés du fléau de l'autodestruction. UN فنحن شعوب الأمم المتحدة - وفقا للأسلوب البليغ الذي يشير به الميثاق إلى البشرية - جديرون بأن نتحرر من ويلات تدمير الذات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد