En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وبالتالي، تُعد البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وعليه، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Lorsque le PNUD fournit des services d'appui à un agent d'exécution, les dépenses sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وعندما يقدم البرنامج الإنمائي خدمات دعم إلى الكيان المسؤول عن التنفيذ، تسجل النفقات على أساس الاستحقاق. |
Les états financiers sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تم إعداد البيانات المالية المرافقة على أساس الاستحقاق المحاسبي. |
Il s'agit en fait du point de départ de la détermination du bilan initial selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وهذه في الواقع نقطة الانطلاقة في إطار المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل التي على أساسها سيوضع بيان الوضع المالي الافتتاحي. |
Elles imposent la méthode de la comptabilité d'exercice, ou comptabilité en droits constatés, que les organisations internationales considèrent comme une méthode optimale aussi bien pour le secteur public que pour le secteur privé. | UN | وترى المنظمات الدولية أن نظام التسوية الكاملة للحسابات هو أفضل ممارسة محاسبية في القطاعين العام والخاص. |
Tous les produits sont constatés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وتسجل جميع الإيرادات على أساس الاستحقاق. |
L'actif, le passif, les recettes et les dépenses sont comptabilisés selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تُسجل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم على أساس الاستحقاق. |
Les états financiers sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تم إعداد البيانات المالية المرافقة على أساس الاستحقاق. |
En conséquence, ils sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | وتبعا لذلك، تُعدُّ البيانات المالية استناداً إلى مبدأ المحاسبة على أساس الاستحقاق. |
Le budget de la Caisse est établi selon la méthode de comptabilité de caisse modifiée tandis que les états financiers le sont selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تُعدّ ميزانية الصندوق على أساس نقدي معدّل في حين تُعدّ البيانات المالية على أساس الاستحقاق. |
L'utilisation des ressources est présentée selon la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée, qui est employée pour la présentation du budget. | UN | ويُعرض استخدام الموارد وفقاً لنظام المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدل، بما يتواءم وطريقة عرض الميزانية. |
Aux fins du présent tableau, les soldes des fonds sont présentés selon la méthode de la comptabilité d'exercice modifiée. | UN | ولأغراض هذا البيان، أُدرجت أرصدة الصناديق بشكل يتمشى مع المحاسبة على أساس الاستحقاق المعدَّل. |
Les opérations sont enregistrées selon la méthode de la comptabilité d'exercice, au moment de la remise des biens et services. | UN | تُسجل المعاملات على أساس الاستحقاق الكامل عند تسلُم السلع أو الخدمات |
Le budget d'ONU-Femmes est établi selon la méthode de la comptabilité de caisse modifiée, alors que les états financiers, conformément aux normes IPSAS, sont établis selon la méthode de la comptabilité d'exercice. | UN | تُعد الميزانية على أساس نقدي مُعدل وتُعد البيانات المالية على أساس الاستحقاق الكامل وفقا لشروط المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Elles imposent la méthode de la comptabilité d'exercice, ou comptabilité en droits constatés, que les organisations internationales considèrent comme une méthode optimale aussi bien pour le secteur public que pour le secteur privé. | UN | وترى المنظمات الدولية أن نظام الاستحقاق الكامل للحسابات هو أفضل ممارسة محاسبية في القطاع العام، فضلا عن القطاع الخاص. |