26. À sa seizième session (juillet 1982), la Commission a approuvé la Méthode générale applicable dans les villes sièges et une version mise à jour du principe qui se lit comme suit : | UN | ٢٦ - ووافقت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها السادسة عشرة على المنهجية العامة لمراكز عمل المقر وأيدت الصيغة المحدثة للمبدأ، التي تنص على ما يلي: |
A. Méthode générale employée par la Commission pour l'examen de la demande | UN | ألف - المنهجية العامة التي اتبعتها اللجنة للنظر في الطلب |
A. Méthode générale appliquée par la Commission pour l'examen de la demande | UN | ألف - المنهجية العامة التي اتبعتها اللجنة للنظر في الطلب |
De plus, étant donnée la diversité des organes des droits de l'homme, il est difficile d'adopter une Méthode générale d'interprétation de la compatibilité de la réserve avec le but et l'objet du traité. | UN | كما أنه، اعتبارا لتنوع أجهزة حقوق الإنسان، يصعب اعتماد طريقة عامة في تفسير توافق التحفظ مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
L'Assemblée générale a également convenu que la Commission du désarmement devrait élaborer la Méthode générale à employer dans l'étude, sa structure et sa portée et a prié la Commission du désarmement de porter à la connaissance du Secrétaire général les conclusions de ses délibérations, qui devraient servir de directives pour l'étude. | UN | ووافقت الجمعية العامة كذلك على أن تضع هيئة نزع السلاح المنهج العام لهذه الدراسة وهيكلها ونطاقها وطلبت من هيئة نزع السلاح أن تبلغ اﻷمين العام بنتيجة مداولاتها التي ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية للدراسة. |
Mais ces diverses opérations doivent se synthétiser dans la mise au point d'une Méthode générale d'évaluation des effets. | UN | غير أنه يتعين أن تسهم هذه النهج في وضع منهجية عامة لتقييم اﻷثر. |
i) Méthode générale | UN | `1` الطريقة العامة |
A. Méthode générale appliquée par la Commission | UN | ألف - المنهجية العامة التي اعتمدتها اللجنة لدى النظر في الطلب |
A. Méthode générale appliquée par la Commission | UN | ألف - المنهجية العامة التي اتبعتها اللجنة للنظر في الطلب |
A. Méthode générale appliquée par la Commission | UN | ألف - المنهجية العامة التي اعتمدتها اللجنة لدى النظر في الطلب |
A. Méthode générale appliquée par la Commission pour l'examen de la demande | UN | ألف - المنهجية العامة التي اتبعتها اللجنة للنظر في الطلب |
Plusieurs délégations ont jugé que le mieux serait de trouver des solutions adaptées au cas particulier de chaque organe, sans nécessairement apporter de modifications à la Méthode générale. | UN | وارتأى عدد من الوفود أنه من الأفضل البحث عن حل يناسب الهيئة المحددة، على أساس كل حالة على حدة، دون ضرورة تغيير المنهجية العامة. |
La Méthode générale consiste à examiner le ratio des divers isotopes dans des éléments se trouvant dans différentes parties du corps de l'individu concerné. | UN | 29 - وتتمثل المنهجية العامة في فحص النسبة بين النظائر في عناصر موجودة في أجزاء مختلفة من جسم الشخص. |
A. Méthode générale employée par la Commission pour examiner la demande | UN | ألف - المنهجية العامة التي تطبقها اللجنة عند النظر في الطلب |
et technique pour examiner la demande A. Méthode générale appliquée par la Commission | UN | ألف - المنهجية العامة التي طبقتها اللجنة عند النظر في الطلب |
A. Méthode générale appliquée par la Commission pour l'examen de la demande | UN | ألف - المنهجية العامة التي اتبعتها اللجنة للنظر في الطلب |
Méthode générale pour rendre une sûreté réelle mobilière opposable | UN | طريقة عامة لتحقيق نفاذ حق ضماني تجاه الأطراف الثالثة |
Il n'est dès lors guère surprenant que les tentatives de la doctrine pour définir une Méthode générale de détermination de l'objet et du but du traité se révèlent décevantes. | UN | 84 - ولا غرابة بالتالي في أن تكون المحاولات التي بذلها الفقه لوضع طريقة عامة لتحديد غرض المعاهدة ومقصدها مخيبة للآمال. |
Il n'est dès lors guère surprenant que les tentatives de la doctrine pour définir une Méthode générale de détermination de l'objet et du but du traité se révèlent décevantes. | UN | ولا غرابة بالتالي في أن تكون المحاولات الفقهية للتوصل إلى طريقة عامة لتحديد موضوع المعاهدة والغرض منها مخيِّبة للآمال(). |
L'Assemblée générale a également convenu que la Commission du désarmement devrait élaborer la Méthode générale à employer dans l'étude, sa structure et sa portée et a prié la Commission du désarmement de porter à la connaissance du Secrétaire général les conclusions de ses délibérations, qui devraient servir de directives pour l'étude. | UN | ووافقت الجمعية العامة كذلك على أن تضع هيئة نزع السلاح المنهج العام لهذه الدراسة وهيكلها ونطاقها وطلبت من هيئة نزع السلاح أن تبلغ اﻷمين العام بنتيجة مداولاتها التي ينبغي أن تشكل المبادئ التوجيهية للدراسة. |
Il est donc urgent, entre autres, d'élaborer et d'appliquer une Méthode générale de détection et de diagnostic du handicap au niveau national. | UN | ويعتبر استحداث وتنفيذ منهجية عامة للكشف عن الإعاقة وتشخيصها على المستوى الوطني مسألة ملحة. |
Comme le reconnaissait le rapport, il apparaissait extrêmement difficile de proposer une «Méthode générale d’évaluation d’impact», compte tenu de la complexité des interactions et des facteurs à prendre en considération. | UN | وعلى نحو ما أقرت به الوثيقة ، فإنه من الصعوبة بمكان وضع " منهجية عامة لتقييم اﻷثر " بسبب التفاعلات والعوامل المعقدة التي ينبغي دراستها. |
Le présent rapport a été rédigé conformément à la Méthode générale décrite dans le troisième rapport sur les réserves aux traités A/CN.4/491, par. 31 à 41. | UN | ٧٥ - وقد حرر هذا التقرير حسب الطريقة العامة الوارد وصفها في التقرير الثالث بشأن التحفظات على المعاهدات)٦٤١(. |