ويكيبيديا

    "méthodes et d'outils" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنهجيات والأدوات
        
    • الأساليب والأدوات
        
    • منهجيات وأدوات
        
    • الطرق والأدوات
        
    • أساليب وأدوات
        
    • والوسائل والأدوات
        
    À cet égard, les gouvernements, les institutions de formation et autres parties prenantes concernées doivent œuvrer de concert à la mise au point d'une série de méthodes et d'outils permettant le renforcement des capacités au sein des coopératives; UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتعاون الحكومات ومؤسسات التدريب وغيرها من الجهات المعنية على وضع مجموعة من المنهجيات والأدوات المصممة خصيصا لأغراض بناء القدرات في التعاونيات؛
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Le Réseau sert de tribune pour l'échange d'informations et la collaboration dans les domaines de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, du renforcement des capacités et de l'élaboration de méthodes et d'outils. UN وتوفر الشبكة منتدى لتبادل المعلومات والتعاون في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني، وبناء القدرات، وتطوير المنهجيات والأدوات.
    Les débats consacrés aux méthodes et aux outils ont porté essentiellement sur l'utilisation, la mise au point et la diffusion de méthodes et d'outils et sur la mise en commun des données d'expérience. UN وركزت المناقشات المتعلقة بالأساليب والأدوات على تطبيق الأساليب والأدوات وتطويرها ونشرها، كما ركزت على تبادل الخبرات.
    A. Enseignements tirés de l'application de méthodes et d'outils 52 − 54 15 UN ألف - الدروس المكتسبة من تطبيق الأساليب والأدوات 52-54 17
    Une grande variété de méthodes et d'outils de formation ont été mis au point. UN وتم تطوير طائفة متنوعة من منهجيات وأدوات التدريب.
    De plus, des séminaires destinés aux représentants et aux salariés de grandes, petites et moyennes entreprises ont été organisés en vue d'améliorer les connaissances des dispositions légales pertinentes et de renforcer les connaissances et les aptitudes dans l'utilisation de méthodes et d'outils de promotion de l'égalité entre les sexes au sein d'une organisation. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت حلقات دراسية لممثلي وموظفي الشركات الكبيرة والمتوسطة الحجم والصغيرة لزيادة الوعي بالتدابير القانونية ذات الصلة، وتحسين المعارف والمهارات في مجال استخدام الطرق والأدوات المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين في هذه المنظمات.
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Recherche, collecte des données et mise au point de méthodes et d'outils UN زاي - البحث وجمع البيانات وتطوير المنهجيات والأدوات
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; UN وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛
    66. Les experts ont constaté qu'on disposait de méthodes et d'outils solides et d'un bon rapport coûtefficacité pour estimer et surveiller les émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts ainsi que les variations du couvert forestier et les stocks de carbone des forêts. UN 66- اتفق الخبراء في أن المنهجيات والأدوات العتيدة والمجدية من حيث التكلفة لتقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها والتغيرات في الغطاء الحرجي، ومخزونات الكربون الحرجي متوفرة.
    2000-2001 : 9 équipes spéciales du réseau interinstitutions collaborent à l'examen de méthodes et d'outils utiles à la promotion de la parité des sexes et organisent des ateliers sur la question afin d'échanger des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques recommandables, avec la participation des commissions régionales UN الفترة 2000-2001: قيام 9 فرق عمل معنية بالشبكات المشتركة بين الوكالات بعمل تعاوني بشأن المنهجيات والأدوات وحلقات عمل مشتركة بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني لتبادل الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بمشاركة اللجان الإقليمية
    A. Enseignements tirés de l'application de méthodes et d'outils UN ألف - الدروس المكتسبة من تطبيق الأساليب والأدوات
    Cette activité est centrée sur trois grands aspects: la mise au point de méthodes et d'outils d'évaluation des incidences et de la vulnérabilité, la mise au point de méthodes et d'outils permettant d'améliorer la planification, les mesures et les initiatives en matière d'adaptation et la diffusion de ces méthodes et outils; UN ويركز هذا النشاط على ثلاثة جوانب رئيسية هي: استحداث أساليب وأدوات لتقييم آثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به، واستحداث أساليب وأدوات لتخطيط التكيف، والتدابير والإجراءات، ونشر الأساليب والأدوات المذكورة أعلاه؛
    Les communications résumées dans le présent document contiennent des exemples très variés qui ont trait à l'élaboration et la diffusion de méthodes et d'outils; la fourniture de données et de scénarios; ainsi que l'évaluation des effets et de la vulnérabilité pour déterminer si, et dans quelle mesure, les changements climatiques auront des incidences sur les écosystèmes, les établissements humains, les ressources en eau et la santé. UN 7- تعرض التقارير التي تغطيها هذه الوثيقة مجموعة واسعة من الأمثلة على وضع الأساليب والأدوات ونشرها، وعلى تقديم البيانات والسيناريوهات، وتقييم التأثيرات والقابلية للتأثر، بغية الوقوف على احتمال تأثير تغير المناخ في النظم الإيكولوجية، والمستوطنات البشرية، والموارد المائية، والصحة، ومقدار ذلك التأثير.
    16. On dispose actuellement d'une multitude de méthodes et d'outils pour évaluer les incidences, la vulnérabilité et l'adaptation et pour planifier l'adaptation, qui vont du cadre complet et des instruments généraux de planification de l'adaptation aux outils d'évaluation par secteur. UN 16- توجد حالياً عدة أساليب ووسائل متاحة لتقييم تأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه ولتخطيط ذلك التكيف. وتتراوح هذه الأساليب والأدوات بين الأُطر الكاملة والأدوات العامة لتخطيط التكيف مع تغير المناخ من جهة وأدوات التقييم الخاصة بقطاعات محددة من جهة أخرى.
    1. Mise au point et diffusion de méthodes et d'outils permettant de concevoir des approches plurisectorielles du VIH/sida UN ١ - وضع منهجيات وأدوات للنهج المتعددة القطاعات المتبعة في فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز ومدى توفرها
    Le renforcement des capacités et l'élaboration de méthodes et d'outils destinés à démarginaliser les femmes ont reçu un important financement externe. UN وقد تلقى بناء القدرات ووضع منهجيات وأدوات لتعميم مراعاة المنظور الجنساني تمويلا خارجيا كبيرا.
    29. Le Canada, la Chine et la NouvelleZélande ont suggéré que le SBSTA s'occupe activement de promouvoir et de faciliter la mise au point de méthodes et d'outils propres à évaluer l'impact des changements climatiques, la vulnérabilité et l'adaptation à ces changements. UN 29- واقترحت كندا والصين ونيوزيلندا أن تلعب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية دوراً نشطاً في تقييم وتعميم وتعزيز وتسهيل وضع الطرق والأدوات من أجل تقييم آثار تغير المناخ وقابلية التأثر به والتكيف معه.
    Il faut également organiser au niveau de la région une formation à l'utilisation de méthodes et d'outils spécifiques, des informations satellitaire et des systèmes d'information géographique. UN وتحتاج المنطقة إلى التدريب على استخدام أساليب وأدوات محددة، ومعلومات السواتل، ونظم المعلومات الجغرافية.
    Le programme a pour objet d'appuyer l'adoption de stratégies, de méthodes et d'outils communs aux fins de bâtir une société de l'information juste et libre et de combler le fossé entre les maîtres et les exclus de la société de l'information. UN ويدعم هذا البرنامج عملية وضع الاستراتيجيات والوسائل والأدوات المشتركة اللازمة لبناء مجتمع للمعلومات تسوده العدالة والحرية، ولتضييق الفجوة بين من يتمتعون بثروة من المعلومات ومن يفتقرون إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد