L'élaboration et la mise en exploitation de cadres, de méthodes et de systèmes communs de collecte et de traitement des données sont des moyens d'y parvenir. | UN | ويُسهم في تحقيق هذا الهدف وضع واستخدام أطر ومنهجيات ونظم مشتركة لجمع وتجهيز البيانات. |
Élaboration de méthodes et de modules d'enseignement sur des questions relatives à l'éthique, aux droits de l'homme et à la composition des tribunaux internationaux, qui ont servi au cours d'une série de conférences d'une durée de trois semaines. | UN | إعداد وحدات ومنهجيات التدريس المتعلقة بالأسس الأخلاقية وحقوق الإنسان وتشكيل المحاكم الدولية أثناء التواجد بالميدان، لمناقشتها خلال مؤتمرات استغرقت ثلاثة أسابيع. |
17. S'agissant de la formation, le FNUAP continuerait d'appuyer l'élaboration de programmes d'enseignement, de méthodes et de matériel pédagogique modèle concernant la santé génésique destinés à renforcer les compétences techniques et les capacités de communication des prestataires de services. | UN | ١٧ - في مجال التدريب، سيواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوضع مناهج دراسية ومنهجيات ومواد نموذجية في مجال الصحة الانجابية ترمي إلى تحسين المهارات التقنية ومهارات الاتصال لدى مقدمي الخدمات. |
Il élabore et met à l'essai de nouvelles idées, de nouvelles méthodes et de nouveaux arrangements de programmation et lance, dans les pays concernés des régions de l'Afrique, de l'Asie et du Pacifique, de l'Amérique latine et des Caraïbes et des États arabes, des initiatives en faveur de l'application de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وينطوي هذا على تطوير واختبار مفاهيم ومنهجيات وترتيبات برنامجية جديدة والقيام بمبادرات لدعم تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في بلدان البرنامج المتأثرة في مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والدول العربية. |
Régional 6. Fourniture ciblée d'information, de savoir, d'outils, de méthodes et de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement, permettant une meilleure prise de décision dans le contexte de l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales. | UN | 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية |
Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
Dans l'exercice de ses fonctions, la Commission est guidée par le principe énoncé dans les accords entre l'ONU et les autres organisations, qui visent à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة واحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
:: Emploi d'outils, de méthodes et de pratiques concrets et améliorés pour planifier et budgétiser (31/12/05) | UN | :: تنفيذ الممارسات وتحسين أدوات ومنهجيات التخطيط والميزنة ذات المنحى التجاري (31/12/2005) |
Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
En Tanzanie, cet élément met l'accent sur l'utilisation au profit des communautés rurales de méthodes et de systèmes d'information et de communication attentifs à la problématique hommes-femmes, l'évaluation participative des communications rurales et l'utilisation des radios rurales, des technologies de l'information et des communications et des services de messages courts (SMS). | UN | وفي تنزانيا، يشدد عنصر تسخير الاتصالات لأغراض التنمية على استخدام نظم ومنهجيات لمعلومات واتصالات تراعي الفوارق بين الجنسين في المجتمعات المحلية الريفية، وعلى تقييمات الاتصالات الريفية التشاركية، واستخدام الإذاعة الريفية، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وخدمة سلسلة الرسائل القصيرة. |
Elle est guidée dans sa mission par le principe, convenu entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations appliquant le régime commun, tendant à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
Dans l'exercice de ses fonctions, la Commission est guidée par le principe énoncé dans les accords entre l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations qui vise à établir une fonction publique internationale unifiée par l'application de normes, de méthodes et de dispositions communes en matière de personnel. | UN | وتسترشد اللجنة في أداء مهامها بالمبدأ الوارد في الاتفاقات المبرمة بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى، وهو المبدأ الذي يهدف إلى إقامة خدمة مدنية دولية موحدة عن طريق تطبيق معايير ومنهجيات وترتيبات موحدة فيما يتعلق بشؤون الموظفين. |
a) Utilisation, par les institutions nationales et internationales participant à la lutte contre la drogue, de normes de travail, de directives, de programmes de formation, de méthodes et de procédures en matière d’analyse et de détection qui soient les plus récents et les meilleurs, ainsi que de données et d’information scientifiques fraîches; | UN | )أ( استعمال المؤسسات الوطنية والدولية المشتغلة بمراقبة المخدرات لمعايير عمل ومبادئ توجيهية وبرامج دراسية ومنهجيات وإجراءات رفيعة النوعية وحديثة من أجل اختبار المخدرات والكشف عنها، واستعمالها للبيانات والمعلومات العلمية الحديثة، |
6. Fourniture ciblée d'information, de savoir, d'outils, de méthodes et de technologies pour aider les grands groupes et les parties prenantes à effectivement obtenir, produire et diffuser les informations sur l'environnement, permettant une meilleure prise de décision dans le contexte de l'élaboration de politiques nationales, régionales et mondiales. | UN | 6 - تزويد الفئات الرئيسية وأصحاب المصلحة بالمعلومات المتكاملة والمعارف والأدوات والمنهجيات والدعم التكنولوجي في الحصول بفعالية على المعلومات البيئية وتوليدها ونشرها للإسهام في تحسين عملية صنع القرار في سياق عملية صنع السياسات الوطنية والإقليمية والعالمية |