ويكيبيديا

    "méthodes modernes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوسائل الحديثة
        
    • الطرق الحديثة
        
    • الأساليب الحديثة
        
    • وسائل حديثة
        
    • طرائق حديثة
        
    • طرق حديثة
        
    • للطرق الحديثة
        
    • أساليب حديثة
        
    • وسيلة حديثة
        
    • باﻷساليب الحديثة
        
    • الوسائل العصرية
        
    • للوسائل الحديثة
        
    • بالطرق الحديثة
        
    • الحديثة والطرق
        
    • النُّهج الحديثة
        
    Cette progression a concerné tout particulièrement l'utilisation des méthodes modernes de contraception. UN ويخص هذا الارتفاع، أساساً، استعمال الوسائل الحديثة لمنع الحمل.
    Les méthodes modernes de contraception s'y sont cependant diffusées un peu plus rapidement qu'ailleurs. UN ومع ذلك، فقد زاد استخدام الوسائل الحديثة بخطى أسرع إلى حد ما.
    Les méthodes modernes remplacent les méthodes traditionnelles et les contraceptifs que l'on avale sont les plus populaires. UN وتحل الطرق الحديثة محل الطرق التقليدية، وأكثر الوسائل شعبية هي حبوب منع الحمل.
    :: Promouvoir les méthodes modernes de planification familiale en augmentant la prévalence contraceptive de 4 % à 16 %; UN تعزيز الأساليب الحديثة لتنظيم الأسرة عن طريق زيادة انتشار أساليب منع الحمل من 4 في المائة إلى 16 في المائة؛
    Les points de desserte offrent au moins trois méthodes modernes de contraception UN نقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل
    Les méthodes modernes les plus utilisées par les femmes à un moment donné sont le stérilet et le préservatif. UN والجهاز الرحمي والعازل هما أشيع الوسائل الحديثة بين جميع النساء في فترة من الفترات.
    En outre, la décision d'employer les méthodes modernes de planification familiale incombe à l'homme. UN وفضلا عن ذلك، فقرار استعمال الوسائل الحديثة لتنظيم الأسرة يقع على عاتق الشريك الذكر.
    Les méthodes modernes sont considérées comme étant plus efficaces pour éviter les grossesses et supposent un accès aux services et moyens de planification familiale. UN وتُعدّ الوسائل الحديثة أكثر فعالية في منع الحمل وتتطلب توافر خدمات أو إمدادات تنظيم الأسرة.
    Le Département se sert à présent de toutes les méthodes modernes de diffusion de l’information, y compris les sites Web, Internet et les CD-ROM. Département des affaires économiques et sociales UN وتستخدم اﻹدارة اﻵن جميع الوسائل الحديثة لنشر معلوماتها، بما في ذلك المواقع على الشبكة، وشبكة اﻹنترنت، واﻷقراص الليزرية.
    Le Département se sert à présent de toutes les méthodes modernes de diffusion de l’information, y compris les sites Web, Internet et les CD-ROM. Département des affaires économiques et sociales UN وتستخدم اﻹدارة اﻵن جميع الوسائل الحديثة لنشر معلوماتها، بما في ذلك المواقع على الشبكة، وشبكة اﻹنترنت، واﻷقراص الليزرية.
    Les méthodes modernes de contraception expliquant en très grande partie l'essor de la contraception dans les pays en développement, leur taux de croissance est très voisin de celui de l'ensemble des méthodes de contraception. UN وحيث أنه يُعزى للطرق الحديثة معظم النمو في استخدام وسائل منع الحمل في البلدان النامية، فإن سرعة النمو في استخدام جميع الوسائل وفي استخدام الطرق الحديثة واحدة إلى حد كبير.
    La plupart des utilisateurs de contraceptifs s'en remettent à des méthodes modernes de contraception dans 90 % des cas. UN ويعزى إلى الطرق الحديثة نسبة 90 في المائة من استعمال وسائل منع الحمل على نطاق العالم.
    En Amérique du Nord, les adolescentes n'utilisent que des méthodes modernes de contraception, ce qui n'est pas toujours le cas en Europe. UN وفي أمريكا الشمالية، تقتصر وسائل منع الحمل التي تستخدمها المراهقات على الطرق الحديثة ولكن في أوروبا تستخدم نسبة أقل هذه الطرق.
    Ce pourcentage est de 13 % pour les méthodes modernes. UN وهذه النسبة تصل إلى 13 في المائة على صعيد الأساليب الحديثة.
    Les méthodes modernes sont généralement supérieures, mais plus coûteuses. UN وأشارت إلى أن الأساليب الحديثة أفضل في العادة، لكنها أغلى ثمناً.
    Pourcentage de points de desserte offrant au moins trois méthodes modernes de contraception UN النسبة المئوية لنقاط إيصال الخدمات التي تقدم على الأقل ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل
    Pourcentage des points de prestation de services (offrant au moins trois méthodes modernes de contraception) UN النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث وسائل حديثة لمنع الحمل
    Pourcentage de SDP offrant au minimum trois méthodes modernes de contraception UN النسب المئوية لنقاط تقديم الخدمات التي تقدّم ما لا يقلّ عن ثلاث طرائق حديثة لمنع الحمل
    Pourcentage de pays disposant de points de prestation offrant au moins trois méthodes modernes de contraception UN النسبة المئوية للبلدان التي لديها مراكز لتقديم الخدمات والتي توفر ما لا يقل عن ثلاث طرق حديثة لمنع الحمل
    Des méthodes modernes d'entreposage et de transport sont utilisées pour éliminer les fuites d'opium pendant le transit ou le transfert. UN وتستخدم أساليب حديثة للتخزين والنقل من أجل القضاء علـــى التسرب أثناء عبور ونقل اﻷفيون.
    Trente-neuf pour cent des femmes n'utilisent pas de méthodes modernes de contraception dans le mois qui suit l'avortement provoqué, alors que 27 % des couples ont recours à la méthode du retrait. UN ولا تستخدم ٣٩ في المائة من النساء أي وسيلة حديثة في الشهر التالي لﻹجهاض لوجود باعث، في حين تلجأ ٢٧ في المائة من النساء إلى طريقة اﻹخراج.
    Nous tenons à souligner la coopération fructueuse qui s'est instaurée entre le Gouvernement, des organisations non gouvernementales et des organisations internationales, ce qui a permis de mieux sensibiliser le public aux méthodes modernes de planification familiale et de répandre l'utilisation de contraceptifs efficaces. UN ونود أن نركز على التعاون المثمر بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية والهيئات الدولية الذي أسفر عن زيادة وعي الجمهور باﻷساليب الحديثة لتنظيم اﻷسرة وزيادة استخدام وسائل منع الحمل الناجعة.
    Le rapport donne une image fidèle des vues officielles de l'Église catholique sur l'avortement, mais il convient de souligner que sa position à ce sujet ou vis-à-vis des méthodes modernes de contraception n'est pas monolithique et qu'elles sont sujettes à des interprétations diverses au sein même de l'Église catholique. UN 4 - وفي حين يقدّم التقرير وصفا دقيقا للموقف الذي تتخذه الكنيسة الكاثوليكية كمؤسسة، من الإجهاض، تجدر الإشارة إلى أن مواقف المؤسسة الكنسية من الإجهاض ومن الوسائل العصرية لمنع الحمل ليست آراء شمولية، كما أن الآراء التي يبديها ممثلو المؤسسة الكنسية تخضع لتفسيرات مختلفة داخل إطار الكنيسة الكاثوليكية.
    La source principale de contraceptifs dans le secteur public est l'Association familiale d'hygiène procréative, qui fournit 40 % des moyens de contraceptions employés par les personnes qui utilisent actuellement des méthodes modernes. UN والمصدر السائد لموانع الحمل في القطاع العام هو رابطة الصحة الإنجابية للأسرة في أريتريا وتقدم وسائل إلى 40 في المائة من المستخدمين الحاليين للوسائل الحديثة.
    Il faudrait mieux faire connaître les méthodes modernes de contraception, particulièrement chez les jeunes adolescentes; elles sont très isolées à cet égard. UN وينبغي تحسين مستوى المعرفة بالطرق الحديثة لمنع الحمل، ولاسيما في أوساط المراهقات، إذ أنهن متروكات لوحدهن في هذا الخصوص.
    Il est noté au paragraphe 304 du rapport que malgré l'offre de contraceptifs et de méthodes modernes permettant d'éviter des grossesses involontaires, les adolescentes continuent de se faire avorter. UN 27 - وتبين الفقرة 304 من التقرير أنه، بالرغم من توافر وسائل منع الحمل الحديثة والطرق التي تستخدم لمنع أي حمل غير مرغوب فيه، ما زالت المراهقات يلجأن إلى الإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد