ويكيبيديا

    "métropolitaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العاصمة
        
    • المتروبولية
        
    • الحضرية
        
    • حاضرة
        
    • المتروبوليتانية
        
    • المدن الكبرى
        
    • بورت
        
    • بالعاصمة
        
    • الجنائية التاسعة
        
    • متروبولية
        
    • ميتروبوليتان
        
    • المدينة الكبرى
        
    • المتربولية
        
    • متروبوليتان
        
    Afin d’arracher des aveux, des agents de la police métropolitaine ont recouru à la violence physique, allant jusqu’à la torture. UN وسعياً للحصول على اعتراف هؤلاء اﻷفراد، استخدم أفراد شرطة العاصمة القوة البدنية التي وصلت إلى التعذيب.
    Tout comme les médecins, elles se concentrent dans la zone métropolitaine. UN وعلى غرار الأطباء، تتركز الممرضات في منطقة العاصمة الكبرى.
    Le budget du projet, d'un montant de 36 millions de dollars, a été financé par la Municipalité métropolitaine de Lima et la Banque interaméricaine de développement. UN وقام بتمويل ميزانية المشروع البالغة 36 مليون دولار بلدية ليما المتروبولية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    Un fait connu : il y a environ 200 fillettes livrées à l'exploitation sexuelle dans les rues de la zone métropolitaine de San José. UN ومن المعروف أن هناك حوالي 200 فتاة في الشوارع يجري استغلالهن جنسياً في منطقة سان خوسيه المتروبولية.
    D'ailleurs, l'on met actuellement en œuvre l'enquête sur la gestion du temps dans la région métropolitaine en 2011. UN ويجري تطبيق استقصاء استعمال الوقت حالياً على المنطقة الحضرية الأكبر في سنة 2011.
    La Police métropolitaine a l'honneur de vous présenter... moi ! Open Subtitles أيها السيدات والسادة قسم شرطة العاصمة يقدمني بفخر
    En outre, la Brigade des arts et des antiquités de la police métropolitaine maintient des liens étroits avec l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL). UN وعلاوة على ذلك، فإن فرقة شرطة الفنون واﻵثار في العاصمة تقيم علاقات وثيقة مع الانتربول.
    Cinquante-sept pour cent de la population vit dans la région métropolitaine, essentiellement dans la province de Panama où se trouve la capitale du pays. UN ويقطن نحو 57 في المائة من السكان في المناطق الحضرية، وبشكل رئيسي في مقاطعة بنما حيث تقع العاصمة.
    Les explications de l'État partie concernant la situation des prisons semblent minimiser les problèmes tels que la surpopulation carcérale dans les établissements de l'aire métropolitaine de Buenos Aires. UN ويبدو أن شرح الدولة الطرف للأوضاع في السجون يرمي إلى التقليل من شأن مشكلة الاكتظاظ في سجون منطقة العاصمة بوينس آيريس.
    La vie quotidienne des personnes vivant à l'extérieur des zones touchées, y compris dans la zone métropolitaine de Tokyo, a presque repris son cours normal. UN وقد عادت حياة الناس اليومية في المناطق غير المتأثرة بالكارثة إلى طبيعتها تقريباً، بما في ذلك منطقة العاصمة طوكيو.
    Les agresseurs ont été identifiés comme étant des membres de la police métropolitaine. UN وقد أفصح المعتدون عن هوياتهم بقولهم إنهم من مسؤولي شرطة العاصمة.
    En 1997, ce programme, qui visait les élèves des niveaux primaire et moyen de la zone métropolitaine de Guatemala, a favorisé la fréquentation des écoles et l'assiduité de 77 221 élèves. UN هذا البرنامج موضوع لطلبة المستويين الابتدائي والمتوسط في المنطقة المتروبولية بمقاطعة غواتيمالا، وقد ساعد على حضور الطلبة وانتظامهم، واستفاد منه 221 77 طالبا في عام 1997.
    Les prix de certains quartiers parmi les plus prisés dans la région métropolitaine ont amorcé une hausse. UN وأخذت أسعار بعض المواقع من الدرجة الممتازة في المنطقة المتروبولية في الارتفاع.
    :: Étude sur les aspects les plus pertinents du phénomène de la violence familiale dans la zone métropolitaine de Monterrey. UN :: دراسة لأهم جوانب ظاهرة العنف العائلي في المنطقة المتروبولية من مونتيري.
    Même en France métropolitaine, les citoyens français sont de plus en plus nombreux à s'opposer à la politique menée par le Président Chirac. UN وحتى في فرنسا المتروبولية توجد بالفعل معارضة متنامية من جانب المواطنين الفرنسيين لسياسة الرئيس شيراك.
    Avec la banlieue, la zone métropolitaine du Grand Nouméa regroupe 63 % de la population. UN وباحتساب ضواحي نوميا، يقطن في منطقة نوميا الحضرية الكبرى 63 في المائة من السكان.
    Le Chili est divisé en 12 régions, sans compter la région métropolitaine, où se trouve Santiago, la capitale du pays. UN وتنقسم شيلي إلى ١٢ منطقة، غير المنطقة الحضرية الرئيسية التي توجد بها سنتياغو عاصمة البلد.
    Taux de chômage déclaré, par zone métropolitaine Recife Salvador UN معدل البطالة المكشوفة: بحسب المنطقة الحضرية
    Le Département de la police métropolitaine a déployé une force de protection autour de la résidence officielle du Premier Ministre. UN تم نشر قوة لحماية مقر الإقامة الرسمي لرئيس الوزراء تابعة لإدارة شرطة حاضرة طوكيو.
    Le Forum métropolitain de São Paulo pour la sécurité publique, créé en 2001, regroupe le maire de la ville de São Paulo et les maires des 38 villes de la région métropolitaine de São Paulo. UN أنشئ ملتقى ساو باولو المتروبوليتاني بشأن الأمن العمومي في عام 2001 لكي يلتقي فيه 39 رئيس بلدية لمدينة ساو باولو والمدن الـ38 المحيطة بها في المنطقة المتروبوليتانية.
    Metropolis gère aussi la section métropolitaine des Cités et Gouvernements Locaux Unis. UN وهي تدير أيضا قسم المدن الكبرى في منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة.
    En 2008, des maires de la région métropolitaine de Port-au-Prince se sont engagés à lutter contre la violence envers les femmes dans la capitale haïtienne. UN وفي عام 2008، تعهد العُمد في منطقة بورت - أو - برانس الحضرية بمكافحة العنف ضد المرأة في عاصمة هايتي.
    Dans la zone métropolitaine comme dans d'autres zones urbaines, la plupart des foyers sont des familles nucléaires formées dans le cadre du mariage, mais cette structure tend à se modifier à mesure que l'on descend dans l'échelle socioéconomique. UN وتتشكل هذه الأُسر في المناطق المحيطة بالعاصمة وفي المناطق الحضرية الأخرى من أسر نووية قوامها زوجان، على الرغم من أن هذا النمط يتغير كلما انخفض مركز الأسرة على السُلَّم الاجتماعي - الاقتصادي.
    Par la suite, l'affaire a été transférée au tribunal pénal de première instance no 39 (circonscription judiciaire de la région métropolitaine de Caracas), dans l'exercice de ses fonctions de jugement, qui s'est abstenu d'ordonner la libération de l'auteur malgré les demandes présentées dans ce sens par ses avocats. UN وأحيلت القضية بعد ذلك إلى المحكمة الابتدائية للدائرة القضائية الجنائية التاسعة والثلاثين لمنطقة كراكاس العاصمة (المحكمة رقم 39)، التي أغفلت الأمر بإطلاق سراح صاحب البلاغ على الرغم من الطلبات التي قدَّمها محاميه.
    A la date de fermeture de la base, en 1992, le maire d'Olongapo avait contribué à la création d'une autorité métropolitaine de la Baie de Subic, qui avait pour mission de transformer l'ancienne base en un " Hong Kong " des Philippines. UN وبحلول موعد اغلاق القاعدة في عام ١٩٩٢، كان عمدة أولونغابو قد ساعد على إنشاء هيئة متروبولية في خليج سوبيك تمثل هدفها في تحويل القاعدة السابقة إلى " هونغ كونغ " الفلبين.
    Mais si vous devez me tuer, sachez que vous le faites dans la maison d'un inspecteur de la police métropolitaine. Open Subtitles ولكن إذا توجب عليك قتلي اعلم أنّك تقوم بذلك في منزل محقق في شرطة "ميتروبوليتان"
    :: Concours d'entrée à l'enseignement supérieur de premier cycle, organisé par la Commission métropolitaine des établissements publics d'enseignement supérieur de premier cycle; il s'agit d'un examen unique évaluant les capacités et les connaissances, qui ouvre l'accès à toute une gamme d'établissements supérieurs de premier cycle. UN :: مسابقة للالتحاق بمستوى المرحلة المتوسطة العليا، وتنظم عن طريق لجنة المدينة الكبرى للمؤسسات العامة لمرحلة التعليم المتوسطة العليا، وتتألف من امتحان واحد لتقييم المهارات والمعارف، وتوفر فرص الدخول إلى مجموعة متنوعة من مؤسسات التعليم للمرحلة المتوسطة العليا.
    Avant d'être capturé, Castellanos avait été membre de la Commission politique des FPL, où il était plus précisément responsable politico-militaire de la zone spéciale métropolitaine, et membre du commandement général du FMLN à San Salvador. UN وكان كاستيانوس، قبل القاء القبض عليه، عضوا باللجنة السياسية لقوات التحرير الشعبية، وكان، بصفته هذه، المسؤول السياسي والعسكري عن المنطقة المتربولية الخاصة، علاوة على كونه عضوا بالقيادة المشتركة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني في سان سلفادور.
    Granborough Road, c'est un ancien... tunnel de métro de ligne métropolitaine. Open Subtitles شارع "جرانبر"، إنّه قطارٌ نفقيّ على خطّ "متروبوليتان"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد