ويكيبيديا

    "même les enfants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حتى الأطفال
        
    • وحتى الأطفال
        
    même les enfants affamés d'Afrique, même leur parents les aiment. Open Subtitles حتى الأطفال الجواعى في أفريقيا. حتى أهلهم يحبونهم.
    Tout au long du reste de l'Afrique, hyènes sont craints parce qu'ils tuent le bétail, parfois même les enfants. Open Subtitles في أنحاء أفريقيا الضّباع يخافُ منها لأنها تقتل الماشية وأحيانًا حتى الأطفال
    Les villes allemandes étaient inondées de pornographie et de prostitution, et même les enfants affamés étaient achetés et vendus comme des jouets sexuels. Open Subtitles وغرقت المدن الألمانية في أبحر من الإباحية والدعارة حتى الأطفال تعرضوا فيها للبيع والشراء باعتبارهم ألعاب جنسية.
    même les enfants issus de mariages en common law ont droit aux allocations familiales. UN وحتى الأطفال من الزواج العرفي لهم الحق في بدل الأطفال.
    même les enfants qui réussissent à franchir une frontière et à chercher refuge dans un pays voisin ne sont pas nécessairement en sécurité. UN 30 - وحتى الأطفال الذين يتمكنون من عبور حدود دولية بحثا عن ملجأ في بلد مجاور ليسوا في أمان بالضرورة.
    C'était sale, la nourriture était répugnante, même les enfants voulaient rentrer. Open Subtitles إنها قذرة، وكان الطعام مقرفاً. حتى الأطفال أرادوا العودة بإلحاح.
    même les enfants saluent de la main ces gens qui souffraient dans leur patrie. Open Subtitles حتى الأطفال الممسكين بأوليائهم يلوحون للترحيب الناس الذين كانوا يائسين في أوطانهم
    Je n'aime pas ce jeu. Personne n'aime ce jeu. même les enfants sur la boîte ont l'air de s'ennuyer. Open Subtitles لا أحب هذه اللعبة لا أحد يحبها حتى الأطفال الذين على العلبة يبدون ضجرون
    même les enfants savent qu'ils ne naviguent pas. Open Subtitles حتى الأطفال يعرفون أن الدوثراكيين لا يبحرون
    même les enfants allergiques au lactose veulent des glaces. Open Subtitles حتى الأطفال المصابون بعدم تحمل سكر الحليب يريدون المثلجات
    Rien qui ne fasse penser à elle. Pas même les enfants. Open Subtitles لا شيء مما يذكره بزوجته الراحلة حتى الأطفال.
    Alors, fils de pute, même les enfants utilisent ces termes de nos jours, offrez quelque chose à boire à ma femme. Open Subtitles يا أبناء العاهرات. حتى الأطفال يستخدمون هذه العبارة الآن قَدِّم لزوجتي شراباً
    même les enfants ne sont pas épargnés par l'embargo. UN حتى الأطفال طالهم الضرر من جراء الحصار.
    même les enfants le savent bien, aucune arme classique ne pourra jamais protéger contre une menace ou une frappe nucléaire. UN وكما يعلم حتى الأطفال الصغار جيدا، فإن أي نوع من الأسلحة التقليدية لا يمكنه مطلقا توفير الحماية في مواجهة تهديد نووي أو ضربة نووية.
    La délégation a cru comprendre que même les enfants pouvaient être soumis à ce châtiment; en ce qui concerne les infractions emportant la flagellation, les enfants sont pénalement responsables une fois qu'ils ont atteint l'âge de la puberté. UN وفهم الوفد أنه حتى الأطفال يمكن أن يتعرضوا للجلد، في حالة الجرائم التي يرد بها نص بالجلد، ويجب أن يتحمل الأطفال المسؤولية الجنائية عند البلوغ.
    même les enfants qui se rendent à des examens scolaires, sans doute le signe le plus émouvant d'espoir au milieu de cette guerre sans merci, ne sont pas à l'abri des actes de violence perpétrés sans discernement par les parties. UN وحتى الأطفال الذين يسافرون من أجل إجراء الاختبارات المدرسية، التي ربما تكون أبلغ دليل على الأمل الذي يحدوهم في خضم هذه الحرب التي لا هوادة فيها، ليسوا بمنأى عن الأعمال العنيفة والعشوائية التي تقوم بها الأطراف.
    même les enfants n'ont pas été épargnés. UN وحتى الأطفال لم يسلموا من ذلك.
    même les enfants n'ont pas été épargnés. UN وحتى الأطفال لم يسلموا من ذلك.
    même les enfants n'ont pas été épargnés. UN وحتى الأطفال لم يسلموا من تلك الأعمال.
    Les navires, les camions, les voitures, les trains, les ambulances, les femmes qui allaient faire leurs courses à vélo, les fermiers dans leurs champs, les animaux dans les pâturages, même les enfants, dans les cours d'écoles, étaient la cible des aéronefs alliés. Open Subtitles لطائرات الحلفاء المقاتلة. فكانت السفن والشاحنات والسيارات والقطارات وسيارات الإسعاف والنسوة المتسوقات على الدراجات والفلاحين في الحقول والحيوانات في المراعي وحتى الأطفال في أحواش المدارس أهدافًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد