La même observation s'applique à la dernière phrase du paragraphe 16, laquelle devrait être supprimée. | UN | وينطبق نفس التعليق على الجملة الأخيرة من الفقرة 16، التي ينبغي حذفها. |
même observation qu'en 92.33 et 92.35. | UN | نفس التعليق الوارد بشأن التوصية ٩٢-٣٣ والتوصية ٩٢-35. |
même observation qu'en 92.40; en cours. | UN | نفس التعليق الوارد بشأن التوصية ٩٢-٤٠.، ويجري تنفيذها بشكل متواصل. |
La même observation valait pour la Section des transports et la Section des communications et de l'informatique | UN | وأبديت ملاحظة مماثلة في أقسام النقل والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
La même observation vaut pour une autre exception à la restitution, à savoir qu'elle doit être exclue si elle menace sérieusement l'indépendance politique ou la stabilité économique de l'Etat qui a commis le fait illicite. | UN | وقال إن نفس الملاحظة تسري على الاستثناء اﻵخر المتعلق بالرد العيني، أي ينبغي أن يستبعد بالنسبة للحالات التي يهدد فيها بشكل خطير الاستقلال السياسي أو الاستقرار الاقتصادي للدولة التي ارتكبت الفعل غير المشروع. |
Le Président a fait la même observation à propos du FMI. | UN | وأدلى الرئيس بهذا التعليق نفسه فيما يتعلق بصندوق النقد الدولي. |
La même observation vaut pour les travaux sur la responsabilité des organisations internationales. | UN | وتنطبق الملاحظة نفسها على العمل الجاري بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
même observation qu'en 92.33 et 92.59. | UN | نفس التعليق الوارد بشأن التوصية ٩٢-٣٣ والتوصية ٩٢-٥٩. |
Cependant, dans la même observation, le Comité semble réaffirmer la conception traditionnelle selon laquelle ces entreprises < < ne sont pas liées > > par le Pacte. | UN | لكن وفي نفس التعليق يبدو وكأن اللجنة تكرر وجهة النظر التقليدية بأن هذه المؤسسات " ليست مُلزَمة " بالعهد. |
Le Comité fait la même observation pour ce qui est de la réclamation concernant les objets d'ameublement. | UN | ولدى الفريق نفس التعليق فيما يتعلق بالمطالبة المتعلقة بالبند (ح) الفيلا والأثاث المنزلي. |
même observation qu'en 92.33. | UN | نفس التعليق الوارد بشأن التوصية ٩٢-٣٣. |
même observation qu'en 92.35. | UN | نفس التعليق الوارد بشأن التوصية ٩٢-٣٥. |
même observation qu'en 92.40. | UN | نفس التعليق الوارد بشأن التوصية ٩٢-٤٠. |
La même observation valait pour deux autres bataillons. | UN | وأبديت ملاحظة مماثلة بشأن كتيبتين أخريين. |
La même observation peut être faite au sujet de l'intégration sociale. | UN | 32 - ويمكن إبداء ملاحظة مماثلة بشأن الاندماج الاجتماعي. |
L'Association de recherches en sciences de l'information fait la même observation. | UN | وقدمت ملاحظة مماثلة جمعية البحث في علوم الأخبار(8). |
La même observation s'applique à la réponse donnée au sujet des trois juges démis de leurs fonctions après avoir rendu un jugement défavorable au Président péruvien dans une importante affaire touchant l'interprétation de la Constitution. | UN | وأبدى السيد كريتسمر نفس الملاحظة على الرد المقدَّم بشأن القضاة الثلاثة الذين تم عزلهم على إثر إصدارهم حكما ضد رئيس بيرو في قضية مهمة تتعلق بتفسير الدستور. |
La même observation s'applique aux décisions nationales concernant les préoccupations des gens en matière de sécurité dans les pays du monde entier; et de nos jours, ces préoccupations touchent à l'environnement, à l'écologie et à tous les autres aspects de la sécurité humaine. | UN | وتنطبق نفس الملاحظة علـى القرارات الوطنية التي تمس الشواغل اﻷمنية للشعوب فــــي البلدان في شتى أنحاء العالم، واليوم، تشمل هذه الشواغل الجوانب البيئية واﻹيكولوجية وغيرهـــــا من الجوانب المتصلـــة باﻷمن اﻹنسانــــي. |
Un représentant a estimé que la même observation valait pour les alinéas b), c) et d). | UN | ويرى ممثل آخر أن نفس الملاحظة تنطبق على الفقرات الفرعية )ب( و )ج( و )د(. |
La même observation vaut pour l'article 3 du projet de statut. | UN | وينطبق التعليق نفسه على المادة ٣ من مشروع النظام اﻷساسي. |
M. Madrid Parra (Espagne) déclare que l'Espagne a présenté la même observation au sujet du paragraphe 26 (A/CN.9/747). | UN | 14 - السيد مادريد بارا (إسبانيا): قال إن إسبانيا قدمت التعليق نفسه على الفقرة 26 (A/CN.9/747). |
La même observation vaut pour les autorités de contrôle des exportations et les sociétés d'export roumaines. | UN | 52 - وتسري الملاحظة نفسها على السلطات الرومانية المسؤولة عن مراقبة الصادرات، وعلى شركات التوريد الرومانية. |
La même observation vaut pour l'article 48 1). | UN | وتثار نفس النقطة بشأن المادة ٤٨ )١(. |