ويكيبيديا

    "même période de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس الفترة من
        
    • نفس فترة
        
    • الفترة نفسها من
        
    • بنفس الفترة من
        
    • المدة نفسها من
        
    • نفس الفترة في عام
        
    Le nombre de touristes passant une nuit sur le territoire était de 102 866, soit une augmentation de 38,6 % par rapport à la même période de 1999. UN وقد بلغ عدد الليالي التي قضاها الزائرون العابرون 866 102 أي بزيادة قدرها 38.6 في المائة على نفس الفترة من عام 1999.
    Cette évolution doit être comparée avec celle de l'enseignement secondaire général où les effectifs sont passés dans la même période de 55 434 à 107 248 élèves. UN ويقارن هذا التطور مع ما حدث في التعليم الثانوي العام إذ ارتفعت الأعداد في نفس الفترة من 434 55 إلى 248 107 تلميذا.
    Ce chiffre marque une augmentation de 8 % par rapport à la même période de 2008. UN ويمثل هذا الرقم زيادة بنسبة 8 في المائة عن عدد القتلى المسجل خلال نفس الفترة من عام 2008.
    Au besoin, on pourrait organiser aussi, durant la même période de session, des réunions des organes subsidiaires afin d'entreprendre des travaux plus approfondis sur diverses questions. UN ويمكن عقد دورات الهيئات الفرعية أيضاً خلال نفس فترة الدورة من أجل الاضطلاع بمزيد من الأعمال الفنية بشأن قضايا مختلفة عند الاقتضاء.
    De même, le taux global de fécondité pour la même période de cinq ans est de 4,34 enfants par femme. UN وبلغ معدل الخصوبة الذي حُسب عن نفس فترة السنوات الخمس، ٤٣,٤ طفلاً لكل امرأة.
    Au premier semestre de 1993, il a baissé de nouveau de 41 % par rapport à la même période de l'an dernier. UN وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٣، انخفض بمعدل ٤١ في المائة بالمقارنة بما كان عليه في الفترة نفسها من العام الماضي.
    Note : Les chiffres entre parenthèses indiquent l'augmentation en pourcentage par rapport à la même période de l'année précédente. UN ملاحظة: تدل الأرقام الموضوعة ضمن أقواس على النسبة المئوية للزيادة بالمقارنة بنفس الفترة من العام السابق.
    À titre de comparaison, pour la même période de l'exercice biennal précédent, les dépenses représentaient 68 % des crédits ouverts. UN ومقارنة بذلك، بلغت النفقات عن المدة نفسها من فترة السنتين السابقة 68 في المائة من اعتمادات الفترة 2002-2003.
    Au premier trimestre 2009, les rémunérations s'élevaient à 463 euros en moyenne, ce qui représente une hausse de 15,8 % par rapport à la même période de l'année précédente. UN ووصل متوسط الرواتب في الربع الأول من عام 2009 إلى 463 يورو، وهو ما يزيد بنسبة 15.8 في المائة عنه في نفس الفترة من السنة السابقة.
    Au cours des huit premiers mois de 2010, 168 incidents ont été enregistrés, contre 92 au cours de la même période de l'année précédente, ce qui indique une très forte augmentation des actes de violence commis par les colons israéliens. UN وفي الأشهر الثمانية الأولى من عام 2010، سُجل 168 حادث عنف ارتكبه المستوطنون، مقارنة مع 92 حدثا أُبلغ عنها خلال نفس الفترة من العام الماضي، مما يشير إلى زيادة هائلة في عنف المستوطنين الإسرائيليين.
    Au cours des deux premiers trimestres 2000, le nombre de témoins a augmenté de 100 % par rapport à la même période de l'année précédente. UN وقد زاد عدد الشهود في الربعين الأولين من عام 2000 بنسبة 100 في المائة على ما كان عليه في نفس الفترة من العام السابق.
    À titre de comparaison, à la même période de 2001, année au titre de laquelle l'objectif final en matière d'exécution était de 504,7 millions de dollars, l'exécution des projets se situait à 306,9 millions de dollars. UN وهذا ما يمثل مقارنة إيجابية مع مبلغ إنجاز المشاريع البالغ قدره 306.9 ملايين دولار في نفس الفترة من عام 2001.
    Pour les filles, ce taux est passé durant la même période de 7,6 à 15,2 % dans les provinces concernées par le programme; UN وقد زاد هذا المعدل بين الفتيات في نفس الفترة من 7.6 في المائة إلى 15.2 في المائة في الأقاليم المعنية بالبرنامج؛
    Par rapport à la même période de l'année précédente, le nombre d'écoles maternelles a augmenté de 117 dans l'ensemble du pays. UN وحالياً، زاد عدد رياض الأطفال في جميع أنحاء كمبوديا بـ 177 روضة أطفال بالمقارنة مع نفس الفترة من العام الماضي.
    Quand il disposait de données plus fines, il les a utilisées pour déterminer des taux de change corrigés des prix (TCCP), en gardant la même période de base. UN على أن عمليات الحساب هذه تستخدم نفس فترة اﻷساس المستخدمة في حسابات أسعار الصرف المعدلة حسب أسعار السوق.
    Le Comité a estimé qu'une fois choisie, la même période de référence devait être conservée aussi longtemps que possible car cela comportait des avantages. UN 28 - واتفقت اللجنة على أن ثمة مزايا في مواصلة استخدام نفس فترة الأساس لأطول مدة ممكنة بعد أن يتم اختيارها.
    Le Comité a estimé qu'une fois choisie, la même période de référence devait être conservée aussi longtemps que possible car cela comportait des avantages. UN ٣٠ - واتفقت اللجنة على أنه متى اختيرت فترة الأساس، تصبح هناك مزايا في استخدام نفس فترة الأساس لأطول مدة ممكنة.
    Par rapport à la même période de 2008, le nombre de visiteurs arrivés par avion a décliné de 13,1 % pour s'établir à 208 761 visiteurs. UN وانخفض عدد الزوار القادمين جوا بنسبة 13.1 في المائة ليبلغ عددهم 761 208 زائرا مقارنة بعددهم في الفترة نفسها من عام 2008.
    En effet, la production totale s'est établie à 737 544 m3, contre 782 342 m3 à la même période de l'année précédente, soit une contraction de 6,1 %. UN ذلك، أن إجمالي الإنتاج بلغ 544 737 متراً مكعباً، مقابل 342 782 متراً مكعباً في الفترة نفسها من العام السابق، أي بانخفاض نسبته 6.1 في المائة.
    Cela constitue une augmentation de 40 % par rapport à la même période de l'année dernière. UN ويمثل هذا العدد زيادة بمعدل 40 في المائة مقارنة بنفس الفترة من العام الماضي.
    À titre de comparaison, pour la même période de l'exercice précédent, le taux d'exécution s'établissait à 64 %. UN وعلى سبيل المقارنة، بلغت النفقات عن المدة نفسها من فترة السنتين السابقة 64 في المائة من اعتمادات الفترة 2000-2001.
    Durant le premier tiers de l'année 1994, on avait procédé à 1 379 perquisitions; pour la même période de 1995, ce chiffre est tombé à 164. UN وجرت ٩٧٣ ١ عملية تفتيش في الثلث اﻷول من عام ٤٩٩١؛ وانخفض هذا العدد إلى ٤٦١ عملية تفتيش في نفس الفترة في عام ٥٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد