ويكيبيديا

    "même projet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس المشروع
        
    • المشروع نفسه
        
    • المشروع ذاته
        
    • لنفس المشروع
        
    • نفس مشروع
        
    On ne peut donc combiner la prévention avec un régime de responsabilité dans un même projet si l’on ne fait pas une distinction théorique claire. UN لذا لا يمكن الجمع بين المنع ونظام المسؤولية في نفس المشروع إذا لم يوضع تمييز نظري واضح.
    De toute évidence, il ne s'agissait pas de quatre projets distincts mais de parties du même projet dans les lieux d'affectation en question. UN ومن الواضح أن هذه المشاريع لم تكن أربعة مشاريع منفصلة بل أجزاء من نفس المشروع في هذين الموقعين.
    Un groupe spécial a rédigé un projet de loi globale relative au mariage, mais son texte n'a jamais été accepté, bien qu'en 1972, la République unie de Tanzanie ait basé sa propre loi sur ce même projet. UN وكان نص قانون شامل للزواج قد صيغ بواسطة فرقة عمل ولكن لم يحظ قط بالقبول برغم أن جمهورية تنزانيا المتحدة كانت قد وضعت قانونها البالغ الشمول على أساس نفس المشروع في عام 1972.
    Dans le cadre du même projet, un centre de documentation a été ouvert, où devraient être réunis les témoignages des victimes de tortures et d'autres violations des droits de l'homme. UN وفي إطار المشروع نفسه افتتح مركز توثيق يهدف إلى جمع الشهادات من ضحايا التعذيب وغير ذلك من أشكال انتهاكات حقوق الإنسان.
    En 2001, ce même projet a de nouveau réussi à influer sur l'environnement du microfinancement. UN وفي عام 2001، نجح المشروع نفسه مرة أخرى في التأثير على بيئة تمويل المشاريع الصغيرة.
    Ce même projet propose également la communication de données chiffrées. UN ويقترح المشروع ذاته أيضا تقديم بيانات رقمية.
    Il peut arriver qu’une société s’associe, directement ou par l’intermédiaire de filiales, à plus d’un consortium pour soumettre des propositions pour un même projet. UN وقد يحدث أن تنضم إحدى الشركات، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية، إلى أكثر من كونسورتيوم لتقديم اقتراحات لنفس المشروع.
    C'est ça qui arrive quand on planche sur le même projet pendant dix ans. Open Subtitles حسناً، العمل على نفس المشروع لـ 10 أعوام سوف يفعل هذا بك.
    Le même projet a lancé un appel d'offres pour des médicaments destinés aux malades du VIH/sida. UN 4 - كما طرح نفس المشروع مناقصة لشراء أدوية لمرضى نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce versement anticipé est déduit du montant du droit perçu pour l'examen du premier rapport de vérification concernant le même projet soumis au secrétariat conformément au paragraphe 38 des lignes directrices pour l'application conjointe. UN وتُطرح الدفعة المسبقة من رسوم تجهيز تقرير التحقُّق الأول عن نفس المشروع المقدَّم إلى الأمانة وفقاً للفقرة 38 من المبادئ التوجيهية للتنفيذ المشترك.
    Avec le soutien du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, l'organisation a mis en œuvre le même projet pour les réfugiés du Libéria et les communautés qui les accueillent dans les régions du sud et de l'est de la Sierra Leone, afin de promouvoir la paix, la réconciliation et les droits de l'homme. UN وبدعم من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، نفذت المنظمة نفس المشروع للاجئين الليبريين والمجتمعات المضيفة لهم في المناطق الجنوبية والشرقية من سيراليون، بهدف تعزيز السلام والمصالحة وحقوق الإنسان.
    116. Les réclamations dont est saisie la Commission émanent souvent de parties situées à différents niveaux de la même chaîne et participant au même projet. UN 116- وكثيراً ما تشمل المطالبات المعروضة على اللجنة مطالبات تقدمها أطراف في مختلف المواقع من السلسلة نفسها وفيما يخص نفس المشروع.
    45. Les réclamations dont est saisie la Commission émanent souvent de parties situées à différents niveaux de la même chaîne et participant au même projet. UN 45- وكثيراً ما تشمل المطالبات المعروضة على اللجنة مطالبات تقدمها أطراف في مختلف المواقع من السلسلة نفسها وفيما يخص نفس المشروع.
    La contribution de la Finlande à ce même projet s'est élevée à 8 000 euros. UN وقدمت فنلندا مساهمة قدرها 000 8 يورو إلى المشروع نفسه.
    En 2007, il a présenté le même projet à son homologue chinois au cours d'une réunion consulaire. UN وفي عام 2007، عرض الوزير المشروع نفسه على نظيره الصيني خلال اجتماع قنصلي.
    Toutefois, un projet ne pouvait bénéficier de fonds additionnels si les avances antérieures reçues au titre du même projet n'avaient pas été régularisées. UN إلا أن المساعدة النقدية اﻹضافية لا تقدم لمشروع ما إذا لم تكن المساعدة النقدية التي حصل عليها ذلك المشروع نفسه من قبل قد تمت تسويتها.
    Dans le cadre du même projet, il a ensuite déterminé la juste valeur et la durée de vie utile restante des terrains et des bâtiments. UN وعقب استكمال توثيق القوائم بالمستندات، استعملت الأونروا المشروع نفسه لتحديد القيمة العادلة للأراضي والمباني والعمر الافتراضي المتبقي للانتفاع بها.
    12. Il y aura également un appel d'offres dans le courant de l'année 2012 et dans le contexte du même projet, pour la réalisation des études et enquêtes ci-après: UN 12- وستوجه أيضاً دعوة إلى تقديم عروض خلال عام 2012 في سياق المشروع نفسه لإجراء المسوح/الدراسات التالية:
    Le même projet a été envoyé de nouveau au Siège après le commencement du génocide, décrit alors comme " les différentes permutations des règles d'engagement " . UN وأرسل المشروع نفسه إلى المقر بعد أن بدأت اﻹبادة الجماعية، ووصف بأنه " تعديلات مختلفة على قواعد الاشتباك " .
    118. Ce même projet prévoit des campagnes de communication pour sensibiliser davantage les citoyens face à l'égalité des sexes, à la non-discrimination et à la nécessité d'accroître la présence des femmes en politique. UN 118- وستُنفذ في إطار المشروع ذاته إجراءات تتعلق بتحقيق التواصل الاجتماعي من أجل التوعية بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين، وعدم التمييز، وتعزيز المشاركة السياسية للمرأة.
    Le même projet de loi confère une valeur probante aux certificats de santé mentale et physique délivrés par les établissements publics de santé et aux évaluations psychologiques réalisées par les centres d'urgence pour les femmes dans les affaires de violences familiales, et les autorise à chiffrer les dommages. UN ويعطي المشروع ذاته قيمة إثباتية لشهادات الصحة العقلية والبدنية الصادرة عن المؤسسات الصحية الحكومية وللتقييمات النفسية الصادرة عن مراكز الطوارئ الخاصة بالنساء في حالات العنف المنزلي، ويجيز تقدير الأضرار كمياً.
    Il se peut qu'une société s'associe, directement ou par l'intermédiaire de filiales, à plus d'un consortium pour soumettre des propositions pour un même projet. UN وقد يحدث أن تنضم احدى الشركات ، سواء مباشرة أو من خلال شركات فرعية ، الى أكثر من اتحاد لتقديم مقترحات لنفس المشروع .
    Dès que les dates de la réunion pourront être fixées, sa délégation entend soumettre le même projet de résolution pour adoption à l'Assemblée réunie en séance plénière. UN وحينما يكون من الممكن تحديد تواريخ ذلك الحدث يعتزم وفد بلده تقديم نفس مشروع القرار لتعتمده الجمعية في جلسة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد