ويكيبيديا

    "même salle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القاعة
        
    • الغرفة نفسها
        
    • المقصورة نفسها
        
    • قاعة المؤتمرات
        
    • الغرفة ذاتها
        
    Le Sommet du millénaire, tenu dans cette même salle il y a trois semaines, a été un événement historique. UN إن مؤتمر القمة الذي انعقد في هذه القاعة نفسها منذ ثلاثة أسابيع كان حدثا تاريخيا.
    Elle a été affirmée à diverses reprises par les délégations dans cette même salle. UN وقد صادقت عليها في مواعيد مختلفة الوفود الحاضرة في هذه القاعة.
    Quelques jours plus tard, dans cette même salle, faisant un compte rendu le sommet, le Président Castro a dit : UN وبعد ذلك ببضعة أيام، وفي هذه القاعة بالذات، قال الرئيس كاسترو في تقرير عن ذلك المؤتمر:
    En fait, si nous revenons en arrière, il y a 30 ans, la délégation de Taiwan était assise dans cette même salle. UN وإذا عدنا بعقارب الساعة إلى ثلاثة عقود خلت، لوجدنا أن وفد تايوان كان يجلس في هذه القاعة ذاتها.
    Ensemble, aujourd'hui, dans cette même salle, nous réaffirmons notre attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN واليوم في هذه القاعة نعيد مجددا، معا، تأكيد التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Je me souviens qu'il y a un an jour pour jour, j'étais dans cette même salle pour m'exprimer devant les membres de cette instance réunis en séance plénière. UN وأتذكر أنه منذ سنة بالتحديد كنت في هذه القاعة ألقى كلمة أمام هذه الهيئة في جلسة عامة.
    Parmi eux se trouvent aussi les victimes de l'Holocauste, dont nous avons honoré la mémoire dans cette même salle, il y a quelques semaines à peine. UN كان من بينهم أيضا ضحايا محرقة اليهود الذين أحيينا ذكرى مصيرهم في هذه القاعة قبل مجرد أسابيع قليلة.
    Hier, dans cette même salle, nous avons procédé à une autre élection d'importance, la reconduction du Secrétaire général pour un second mandat. UN بالأمس شاركنا هنا في هذه القاعة في عملية انتخاب أخرى مهمة، هي تجديد ولاية الأمين العام.
    Ce que je viens d'exposer n'est qu'une des dimensions d'un débat beaucoup plus vaste, qui aura lieu dans cette même salle dans quelques semaines à peine. UN وما ذكرناه الآن ليس سوى بُعد واحد لمناقشة أوسع نطاقاً بكثير يمكن أن نتوقعها في هذه القاعة بعد مجرد بضعة أسابيع.
    Il est tout à fait significatif que nous soyons réunis aujourd'hui dans la même salle, un demi-siècle plus tard, pour lui rendre à nouveau hommage. UN في الواقع أنه لموقف مؤثر أننا نقف هنا اليوم، بعد نصف قرن، في القاعة نفسها، ونقوم بالتكريم نفسه.
    Hier, dans cette même salle, nous avons entendu un représentant admettre à quel point la vérité était douloureuse. UN سمعنا، أمس، في هذه القاعة ذاتها، أحد الممثلين يقر بمدى إيلام الحقيقة.
    Samoa réaffirme sa détermination de réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement, ainsi que les buts auxquels nous nous sommes engagés il y a trois ans, dans cette même salle. UN تؤكد ساموا مجدداً التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي جرى التعهد بها قبل ثلاث سنوات في هذه القاعة بعينها.
    Comme l'a indiqué le Président Lula de Silva dans cette même salle il y a à peine deux semaines : UN وحسبما قال الرئيس لولا دا سيلفا في هذه القاعة ذاتها منذ مدة لا تتجاوز أسبوعين:
    Il y a deux ans, l'urgence qu'il y avait à conjuguer nos efforts pour surmonter ce fléau avait réuni les représentants de tous les pays du monde dans cette même salle. UN قبل سنتين، جمعت الحاجة الملحّة إلى توحيد جهودنا للتغلب على هذه الآفة ممثلي البلدان كافة في هذه القاعة ذاتها.
    Mais nous devons garder le cap et redoubler d'efforts pour demeurer fidèles à la Déclaration d'engagement adoptée dans cette même salle il y a exactement deux ans. UN ولكننا يجب أن نظل على الطريق إلى النهاية وأن نضاعف جهودنا لكي نبقى مخلصين لإعلان الالتزام المعتمد في هذه القاعة منذ فترة لا تتجاوز العامين.
    La prochaine séance plénière de la Conférence se tiendra jeudi prochain 12 juin 2003, à 10 heures dans cette même salle. UN وستعقد الجلسة العامة التالية يوم الخميس القادم، 12 حزيران/يونيه 2003، في الساعة العاشرة صباحا، في هذه القاعة.
    Il y a une semaine, dans cette même salle, les chefs d'État et de gouvernement ont tenu le Sommet du millénaire. UN قبل أسبوع تماما، وفي هذه القاعة بالذات، عقد رؤساء دولنا أو حكوماتنا مؤتمر قمة الألفية.
    Comme le Président de l'Arménie, M. Kocharian, l'a affirmé il y a deux semaines dans cette même salle, prenant la parole au Sommet du millénaire : UN وكما قال رئيس أرمينيا كوشريان في هذه القاعة قبل أسبوعين وهو يخطب أمام مؤتمر الألفية، فإن:
    Nous tiendrons les consultations informelles à participation non limitée dans cinq minutes, dans cette même salle. UN وسنعقد المشاورات غير الرسمية المفتوحة بعد خمس دقائق في هذه القاعة.
    Tout sera mis en œuvre pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. UN وسيُبذل كل جهد ممكن للحفاظ على المواعيد المتعاقبة للوفد نفسه في الغرفة نفسها.
    En fonction du programme, tout sera fait pour que les délégations puissent tenir leurs réunions consécutives dans la même salle. UN وسُتبذل، في حدود البرنامج، كل الجهود لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتتابعة في المقصورة نفسها.
    Je retrouverai les membres à 15 heures lundi prochain dans la même salle. UN وسأرى الأعضاء مرة أخرى يوم الاثنين المقبل في نفس قاعة المؤتمرات.
    * À l’issue de la séance, le Président tiendra une réunion d’information à l’intention des États Membres de l’Organisation des Nations Unies dans la même salle. UN * سيقدم رئيس اللجنة إحاطة إعلامية شفوية للدول اﻷعضاء الراغبة في الغرفة ذاتها بعد نهاية الجلسة مباشرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد