ويكيبيديا

    "mêmes facilités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس تسهيلات
        
    • نفس التسهيلات
        
    • التمتع بنفس التسهيلات
        
    • نفس الامتيازات
        
    • التسهيلات نفسها
        
    • ذات تسهيلات
        
    • التسهيلات عينها
        
    • بنفس تسهيلات
        
    h) Des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN (ح) نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية التي تُمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    4. Les membres du Tribunal jouissent, pour eux-mêmes et les membres de leur famille vivant à leur foyer, des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN ٤ - يمنح أعضاء المحكمة، ومعهم أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمات الدولية التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    h) Des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN )ح( نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمـــات الدوليـة التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    Nous demandons que les mêmes facilités octroyées aux pays les moins avancés et sans accès à la mer nous soient également accordées. UN ونحن نطلب أن تتاح لنا نفس التسهيلات المتاحة للبلدان اﻷقل نموا وغير الساحلية.
    mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions en matière de devises ou de change que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers durant des missions officielles temporaires. UN نفس التسهيلات المتعلقة بلوائح تغيير العملات كالممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في مهام رسمية مؤقتة.
    3. Les personnes visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article auront droit aux mêmes facilités, privilèges et immunités que ceux qui sont prévus à l'article 23 de la Convention pour les membres du Comité. UN 3- للأشخاص المشار إليهم في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة الحق في التمتع بنفس التسهيلات والامتيازات والحصانات المنصوص عليها فيما يتعلق بأعضاء اللجنة بموجب المادة 23 من الاتفاقية.
    g) Des mêmes facilités en matière de monnaies et de change que les représentants des gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; UN (ز) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تُمنح لممثلي الحكومات الأجنبية الذين يقومون بمهام رسمية مؤقتة؛
    4. Les membres du Tribunal jouissent, pour eux-mêmes et les membres de leur famille vivant à leur foyer, des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN ٤ - يمنح أعضاء المحكمة، ومعهم أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمات الدولية التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    h) Des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN )ح( نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمـــات الدوليـة التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    5. Les membres du Tribunal jouissent, pour eux-mêmes et les membres de leur famille à leur charge vivant à leur foyer, des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN ٥ - يمنح أعضاء المحكمة، ومعهم أفراد عائلاتهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية، نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمات الدولية التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    h) Des mêmes facilités de rapatriement que celles qui sont accordées en période de crise internationale aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN )ح( الحصول على نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمات الدولية التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    2. Ces experts jouissent des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN ٢ - يمنح هؤلاء الخبراء نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمات الدولية التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    h) Des mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles accordées aux agents diplomatiques en vertu de la Convention de Vienne. UN )ح( نفس تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت اﻷزمـــات الدوليـة التي تمنح للمبعوثين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    mêmes facilités en ce qui concerne les restrictions en matière de devises et de change que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers durant des missions temporaires UN نفس التسهيلات المتعلقة بلوائح تغيير العملات كالممنوحة لممثلي الحكومات الأجنبية الموجودين في سويسرا في مهام رسمية مؤقتة.
    Les agricultrices irlandaises bénéficient des mêmes facilités financières que leurs homologues masculins. UN تستطيع المزارعات في ايرلندا الوصول الى نفس التسهيلات المالية المتاحة لنظرائهن من الذكور .
    Cependant, il est incontestable que les différents pays ne disposent pas d'un même niveau de développement économique et ne peuvent par conséquent offrir les mêmes garanties de protection à ces droits, comme ils ne peuvent mettre à la disposition de leurs citoyens les mêmes facilités pour les exercer. UN غير أن من المؤكد أن مختلف البلدان لم تبلغ نفس المستوى فيما يخص التنمية الاقتصادية وبذلك لا يمكنها أن توفر نفس الضمانات لحماية هذه الحقوق كما ولا يمكنها أن تتيح للمواطنيها نفس التسهيلات لممارستها.
    3. Les personnes visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article auront droit aux mêmes facilités, privilèges et immunités que ceux qui sont prévus à l'article 23 de la Convention pour les membres du Comité. UN 3- للأشخاص المشار إليهم في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة الحق في التمتع بنفس التسهيلات والامتيازات والحصانات المنصوص عليها فيما يتعلق بأعضاء اللجنة بموجب المادة 23 من الاتفاقية.
    3. Les personnes visées aux paragraphes 1 et 2 du présent article auront droit aux mêmes facilités, privilèges et immunités que ceux qui sont prévus à l'article 23 de la Convention pour les membres du Comité. UN 3- للأشخاص المشار إليهم في الفقرتين 1 و2 من هذه المادة الحق في التمتع بنفس التسهيلات والامتيازات والحصانات المنصوص عليها فيما يتعلق بأعضاء اللجنة بموجب المادة 23 من الاتفاقية.
    g) Des mêmes facilités, en ce qui concerne les réglementations monétaires ou de change, que celles accordées aux représentants des gouvernements étrangers en mission officielle temporaire; UN (ز) نفس الامتيازات المتعلقة بتسهيلات العملة والصرف التي تُمنح لممثلي الحكومات الأجنبية الذين يقومون بمهام رسمية مؤقتة؛
    Les mêmes facilités sont accordées aux candidats du Programme, à la demande du Coordonnateur exécutif. UN وتمنح التسهيلات نفسها لمرشحي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إذا طلب المنسق التنفيذي ذلك.
    h) mêmes facilités de rapatriement en période de crise internationale que celles prévues par la Convention de Vienne pour les agents diplomatiques. UN (ح) ذات تسهيلات العودة إلى الوطن في وقت الأزمات الدولية الممنوحة للموظفين الدبلوماسيين بموجب اتفاقية فيينا.
    f) Des mêmes facilités de rapatriement, pour eux-mêmes et pour les membres de leurs familles faisant partie de leur ménage, que les agents diplomatiques en période de crise internationale; UN )و( حصولهم هم وأفراد أسرهم الذين يشكلون جزءا من أسرهم المعيشية على التسهيلات عينها التي تمنح للموظفين الدبلوماسيين في وقت اﻷزمات الدولية فيما يتعلق بالعودة إلى الوطن؛
    f) Jouissent des mêmes facilités de rapatriement que les envoyés diplomatiques en période de crise internationale. UN (و) التمتع بنفس تسهيلات العودة إلى الوطن التي يتمتع بها الممثلون الدبلوماسيون إبان الأزمات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد