Ainsi, Ma'aleh Adumim a une population de 28 000 colons. | UN | ومن الأمثلة على ذلك معاليه أدوميم التي يسكنها 000 28 مستوطن. |
Cette demande visait une superficie de 6 000 dounams à l'ouest de Ma'aleh Adumim qui avait été annexée quelques semaines auparavant par le commandant de la région Centre, Ilan Biran. | UN | وأشار الطلب إلى منطقة مساحتها ٠٠٠ ٦ دونم غرب معاليه أدوميم. وكان إيلان بيران المسؤول العسكري في القيادة المركزية قد ضمها إليها منذ عدة أسابيع. |
Lors de la cérémonie d'inauguration du nouvel échangeur de Ma'aleh Adumim, M. Ben-Eliezer s'est également engagé à encourager les projets de développement des colonies, y compris la construction d'hôtels et la création d'un lien territorial avec Jérusalem. | UN | وفي حفل تدشين مفرق معاليه أدوميم الجديدة، تعهد السيد بن أليعازر بدعم مشاريع التنمية في المستوطنة، بما في ذلك تشييد الفنادق وإنشاء طريق برية تربطها بالقدس. |
Les terres confisquées ont été attribuées à la colonie de Ma'aleh Adumim, en tant que propriété de l'État. | UN | وأعلن أن اﻷرض المصادرة تتبع في ملكيتها لمستوطنة معالي أدوميم بوصفها أملاكا للدولة. |
Des milliers de dounams de terres avaient déjà été confisqués à Anata en février 1997, et ce, au profit de la colonie Ma'aleh Adumim. | UN | وقد تم بالفعل الاستيلاء على آلاف الدونمات من أراضي عناتا في شباط/فبراير ١٩٩٦ لصالح مستوطنة معاليه أدوميم. |
498. L'avocat a communiqué au Comité spécial les renseignements ci-après concernant l'extension de la colonie de Ma'aleh Adumim : | UN | ٤٩٨ - وزود المحامي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية فيما يتعلق بتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم: |
Le reste, appartenant aux villages d'Abu Dis, d'Anata et d'A-Tur, avait été confisqué pour agrandir la colonie de Ma'aleh Adumim à la périphérie est de Jérusalem. | UN | أما بقية المساحة، وهي تابعة لقرية أبو ديس، وقرية عناتا، وقرية الطور، فقد صودرت لتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم الواقعة على المشارف الشرقية للقدس. |
588. L'expansion de la colonie de Ma'aleh Adumim, en Cisjordanie, a eu des conséquences fâcheuses tangibles pour la tribu bédouine jahalin vivant au voisinage de celle-ci. | UN | ٥٨٨ - وكان لتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم في الضفة الغربية عواقب سلبية ملموسة على عشيرة الجهالين المجاورة للمستوطنة. |
À l'issue de celle-ci, la continuité du territoire juif est désormais assurée entre Jérusalem et la colonie de Ma'aleh Adumim, l'objectif ultime des autorités israéliennes étant, signale-t-on, de créer un couloir reliant celle-ci à la ville de Jéricho, avec pour conséquence de couper en deux la Cisjordanie. | UN | وتؤمن عملية الطرد امتدادا لﻷراضي اليهودية بين القدس ومستوطنة معاليه أدوميم وذكر أن الهدف النهائي للسلطات اﻹسرائيلية هو إنشاء ممر يربط المستوطنة بمدينة أريحا، ويقسم بالتالي الضفة الغربية إلى قسمين. |
La Ma'aleh Adumim agrandie aura pour effet de couper la Cisjordanie en deux, séparant Ramallah de Bethléem, avec de graves conséquences économiques et politiques. | UN | وستقسم مستوطنة معاليه أدوميم الموسعة فعلياً الضفة الغربية إلى شطرين، بالفصل بين رام الله وبيت لحم، مما سيفضي إلى عواقب اقتصادية وسياسية وخيمة. |
L'achèvement du mur autour du bloc de Ma'aleh Adumim séparera Jérusalem-Est du reste de la Cisjordanie, limitant ainsi l'accès au travail, à la santé, à l'éducation et aux lieux de culte. | UN | وسيفصل الجدار عند إنجاز بنائه حول كتلة مستوطنات معاليه أدوميم القدس الشرقية عن سائر الضفة الغربية، الأمر الذي سيحول دون الوصول إلى أماكن العمل والمرافق الصحية والتعليمية ودور العبادة. |
Dans ce contexte, le Secrétaire général du mouvement " La paix maintenant " , Mossy Raz, a déclaré que des permis de construire avaient été récemment accordés à nombre de colonies, notamment 1 800 pour la colonie de Kiryat Sefer, 1 500 pour Ma'aleh Adumim, 1 200 pour Emanuel et 70 pour Karnei Shomron. | UN | وفي تطور ذي صلة، أعلن موشى راز، أمين عام حركة السلام اﻵن، أن تصاريح بناء قد منحت مؤخرا لكثير من المستوطنات، بما في ذلك تصاريح بناء ٨٠٠ ١ وحدة سكنية في كيريات سفر و ٥٠٠ ١ في معاليه أدوميم و ٢٠٠ ١ في عمانوئيل و ٧٠ في كارني شومرون. |
Par ailleurs, des spécialistes des problèmes liés aux colonies ont déclaré qu'il existait des plans d'expansion de la colonie Ma'aleh Adumim, à l'est de Jérusalem, sous forme de construction de 3 000 unités de logements supplémentaires afin de faire passer le nombre des colons du secteur de 28 000 à 40 000. | UN | وعلى صعيد آخر أعلن خبراء بشؤون الاستيطان أن هناك خططا لتوسيع مستوطنة معاليه أدوميم الواقعة على المشارف الشرقية للقدس بإضافة ٠٠٠ ٣ وحدة سكنية إليها لرفع عدد المستوطنين في المنطقة من ٠٠٠ ٢٨ إلى ٠٠٠ ٤٠ نسمة. |
Plus de 350 familles jahalin vivant actuellement sur l'emplacement du couloir en question, elles risquent d'être expulsées et réinstallées au même endroit que les familles qui vivaient près de Ma'aleh Adumim. | UN | وبما أن أكثر من ٣٥٠ عائلة من الجهالين تعيش حاليا في المنطقة التي سيعبر منها هذا الممر، فإن هذه العائلات مهددة بالطرد وإعادة توطينها في الموقع البديل نفسه الذي يماثل الموقع الذي منح للعائلات التي عاشت قرب معاليه أدوميم. |
471. Le 19 décembre 1994, le Ministre adjoint de la défense, Mordechai Gur, a préconisé l'accélération de la construction de logements près de la colonie de peuplement de Ma'aleh Adumim afin de renforcer la mainmise d'Israël sur les territoires jouxtant Jérusalem à l'est. | UN | ٤٧١ - وفي ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، دعا نائب وزير الدفاع مردخاي غور إلى زيادة بناء المساكن حول مستوطنات معاليه أدوميم بغية تعزيز السيطرة اﻹسرائيلية في اﻷراضي الواقعة مباشرة شرق القدس. |
Ma'aleh Adumim est particulièrement menaçante pour un futur État palestinien: elle sera agrandie par l'adjonction d'E1 (East 1), zone de 53 km2 plus étendue que Tel Aviv, où doivent être construites 3 500 unités d'habitations destinées à héberger 15 000 à 20 000 nouveaux colons. | UN | وتشكل كتلة معاليه أدوميم خطراً خاصاً على قيام دولة فلسطينية مستقبلاً، إذ سيجري توسيعها بإضافة المنطقة " الشرقية 1 " التي ستبلغ مساحتها 53 ميلاً مربعاً أي أكبر من مساحة تل أبيب، وقد صُممت لتضم 500 3 وحدة سكنية تتسع لما يتراوح بين 000 15 و000 20 من المستوطنين الجدد. |
36. Le 6 mars, 42 familles du groupe ethnique bédouin Jahalin ont introduit devant la Haute Cour de justice une requête contre leur expulsion de la zone de Ma'aleh Adumim et leur transfert dans un site dépourvu de tout aménagement à 500 m du dépôt d'ordures de la zone de Jérusalem. | UN | ٣٦ - وفي ٦ آذار/ مارس، تقدمت ٤٢ أسرة من عشيرة الجهالين بالتماس إلى محكمة العدل العليا ﻹلغاء أمر تهجيرها من منطقة معاليه أدوميم إلى موقع لا تتوافر فيه أي مرافق ويقع على بعد ٥٠٠ متر من مقلب قمامة منطقة القدس. |
Ce projet, qui porte sur 2 200 logements pour des familles juives et un parc technologique, couvrirait la zone située entre la colonie de Pisgat Zeev, la route de Ma'aleh Adumim et le village d'A'Zayim. | UN | ومن المقرر أن يشمل مشروع الباب الشرقي تشييد ما يقرب من ٢ ٢٠٠ مسكن ﻷسر يهودية وتشييد مجمع تكنولوجي، يغطي المنطقة الواقعة بين مستوطنة بيسجات زيف، وطريق معالي أدوميم الرئيسي وقرية حزما. |
" Dans la région de Jérusalem (selon la loi israélienne, en dehors de Jérusalem), il y a une colonie de peuplement qui s'appelle Ma'aleh Adumim. | UN | " وفي منطقة القدس )أي وفقا للقانون الاسرائيلي خارج القدس(، توجد مستوطنة تدعى معالي أدوميم. |
12. Le Comité note avec une profonde préoccupation la situation des familles bédouines jahalin qui ont été expulsées par la force de leurs terres ancestrales pour laisser le champ libre à l'expansion des implantations de Ma'aleh Adumim et Kedar. | UN | ٢١- وتلاحظ اللجنة بقلق بالغ حالة أسر الجهالين البدوية التي أجليت بالقوة عن أراضي أجدادها ﻹفساح المجال أمام توسيع مستوطنتي معالي أدوميم وكيدار. |
M. Sarid a déclaré envisager trois types de peuplement après la conclusion d'un accord final avec les Palestiniens : les colonies qui devraient être démantelées; celles dont les habitants seraient déplacés vers des colonies regroupées; et celles qui subsisteraient là où elles étaient, comme Ma'aleh Adumim. | UN | وأوضح السيد ساريد تصوره وهو أنه بعد التوصل الى اتفاق نهائي مع الفلسطينيين ستكون هناك ثلاثة أنواع من المستوطنات: مستوطنات لا بد من استئصالها، ومستوطنات سيُنقل سكانها الى مجمعات من المستوطنات، ومستوطنات تبقى على حالها مثل معاليه ادوميم. |