Nous saluons les progrès effectués dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement depuis le début de l'année. | UN | ونرحب بالتقدم الذي تم إحرازه في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي منذ بداية هذا العام. |
Le processus de la maîtrise des armements et du désarmement représente l'instrument principal en vue de prévenir les guerres et d'autres conflits. | UN | وتمثل عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح أهم أداة لمنع الحروب وغيرها من الصراعات. |
L'activisme de l'Australie en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement n'a nullement diminué. | UN | ونشاط أستراليا في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم ينتقص. |
Notre ferme attachement aux approches et aux principes multilatéraux dans le domaine de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement est indiscutable. | UN | ولا جدال في التزامنا القوي بالمبادئ والنهج المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار، وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Directeur de division, Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | مدير الشعبة، إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح |
Jingye Chenga Directeur général du Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | مدير عام إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح |
S'agissant des armes de destruction massive, les progrès réalisés ces dernières années par la communauté internationale dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement ont été notables. | UN | حقق المجتمع الدولي فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل تقدما ملحوظا في السنوات الأخيرة، في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Cette démarche nous offre une occasion nouvelle de nous pencher sur les dividendes du développement qui pourraient découler de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وهذا النهج يعطينا منظوراً جديداً للنظر في عائدات التنمية التي قد تنتج عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Nous voyons ainsi s'ouvrir de vastes possibilités de partenariats fondés sur des approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ونتيجة لذلك، تنشأ فرص كبيرة تقوم على أساس الشراكة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Au niveau mondial, l'ordre du jour de la maîtrise des armements et du désarmement n'a malheureusement pas tenu ses promesses. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده. |
Le désarmement nucléaire doit se voir accorder la plus haute priorité sur l'ordre du jour international de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون على رأس أولويات برنامج العمل الدولي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
On ne saurait nier qu'en ce qui concerne la question de la maîtrise des armements et du désarmement, le caractère d'urgence du désarmement nucléaire revêt une importance primordiale. | UN | لا يمكننا أن نُنكر أنه بشأن مسألة تحديد الأسلحة ونزع السلاح، يكتسي الطابع المستعجل لنزع السلاح النووي أهمية قصوى. |
Directeur général adjoint Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | نائب المدير العام، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح |
L'instabilité régionale et sous-régionale alimente les courses aux armements, sape les efforts en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement et freine le règlement pacifique des différends, le rendant encore plus difficile. | UN | وعدم الاستقرار على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي يسفر عن سلسلة من سباقات التسلح ويقوض الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح ويعرقل التسوية السلمية للمنازعات، ويجعل حلها أكثر صعوبة. |
Une telle approche peut également compléter les efforts en faveur de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ويمكن لمثل هذا النهج أن يكمل أيضا الجهود المبذولة في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Après la fin de la guerre froide, des progrès significatifs ont été accomplis dans les domaines de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وبعد انتهاء الحرب الباردة، أحرز تقدم كبير في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
La promotion de la maîtrise des armements et du désarmement est une condition sine qua non pour que règnent durablement la paix, la prospérité commune et l'harmonie dans le monde. | UN | ويشكل تعزيز تحديد الأسلحة ونزع السلاح شرطا مسبقا لإرساء السلام الدائم والازدهار المشترك والانسجام. |
Un moratoire sur les explosions nucléaires constitue la base de la non-prolifération nucléaire, de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | ويعتبر الوقف الاختياري للتفجيرات التجريبية بمثابة أساس عدم الانتشار النووي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Le régime international de la non-prolifération, de la maîtrise des armements et du désarmement a remporté des succès importants ces dernières années. | UN | شهد النظام الدولي لعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح نجاحات مهمة في السنوات القليلة الماضية. |
Jinye Chenga Directeur général du Département de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | مدير عام إدارة مراقبة الأسلحة ونزع السلاح |
En d'autres termes, nous devons tâcher, le cas échéant, de trouver de nouvelles stratégies et de nouvelles approches dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وبعبارات أخرى، لا بد أن نحاول، حسب الاقتضاء، إيجاد استراتيجيات جديدة ونهج جديدة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح. |
Ces trois dernières années, plusieurs événements encourageants se sont produits dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement au niveau international. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، حدثت سلسلة من التطورات الإيجابية على الساحة الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وهي أمر مشجع. |
Commissaire adjoint du Gouvernement fédéral chargé de la maîtrise des armements et du désarmement | UN | نائب مفوض الحكومة الاتحادية لمراقبة الأسلحة ونزع السلاح |
D'importants progrès ont été enregistrés depuis la dernière session dans le domaine de la maîtrise des armements et du désarmement. | UN | وقد أحرز منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة تقدم كبير في مجال الرقابة على اﻷسلحة ونزع السلاح. |