ويكيبيديا

    "ma décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قراري
        
    • بقراري
        
    • قرارى
        
    • قراراً
        
    • قرارا
        
    • حكمي
        
    • وقراري
        
    • القرار لي
        
    • هذا القرار
        
    • قراراتي
        
    • الذي اتخذته
        
    • قراريّ
        
    • من اتخذ القرار
        
    • بأنني قررت
        
    Je crois que ce que nous venons d'entendre de la part des trois derniers intervenants justifie ma décision de clore le débat. UN حسناً، أظن أن ما سمعنا في هذا المقام، المتحدثون الثلاثة على أي حال، يبرر قراري بأن المسألة قد انتهت.
    Les délégations ont, dans l'ensemble, respecté ma décision de commencer les séances, comme prévu, à 10 heures et 15 heures, respectivement. UN وراعت الوفود بصفة عامة قراري ببدء الجلسات في الموعدين المقررين، وهما العاشرة صباحا والثالثة بعد الظهر، على التوالي.
    J'ai su que tu comprenais pas ma décision, et je sais que c'est difficile. Open Subtitles أنا أعرف أنك لا تفهم قراري وأنا أعرف أن الأمر صعب
    J'ai informé également le Conseil de ma décision de dépêcher au Tadjikistan une mission technique chargée de déterminer les modalités d'établissement d'une future mission d'observation. UN وأبلغت مجلس اﻷمن أيضا بقراري إيفاد بعثة استقصائية تقنية إلى طاجيكستان لتقييم طرائق إنشاء بعثة مراقبين مستقبلا.
    Et ça pourrais faire ou annuler ma décision de vous marier. Open Subtitles وهذا يمكن أن تجعل كسر او قراري الزواج منك.
    Si tu m'aimes, tu soutiendras ma décision d'avoir ce bébé, car personne d'autre ne le fait. Open Subtitles إن كنت تحبينني فستدعمين قراري في إنجاب هذا الطفل لأنّ لا أحد يدعمني
    Je sais que vous vous souciez de moi, chacun d'entre vous, à votre manière, et vous avez chacun votre avis, mais c'est ma décision. Open Subtitles أعرف أنكم تهتمو لأمري ،كل فرد منكم بطرقته الخاصة وكل واحد منكم له وجهة نظره ولكن هذا القرار قراري
    Je suis vraiment désolée, Olivia, mais ma décision est prise. Open Subtitles أنا آسفة حقا، أوليفيا، لكن قراري قد تشكل
    Dans mon testament, je n'ai pas dit qui je voulais voir diriger Meade Publications, car je voulais vous expliquer ma décision. Open Subtitles لم أكشف عن من اريد.. ان يدير منشورات ميد في وصيتي. لأنني اردت ان اشرح قراري لكم.
    Je reviendrai... le 1 0 janvier vous annoncer ma décision. Open Subtitles سـأعود في العـاشر من يناير, مع قراري المتخذ.
    Tout ira bien une fois que tu auras compris que la décision de faire adopter le bébé ou non est ma décision. Open Subtitles كل شيئ سيكون على ما يرام متى ما قررت ذلك قرار تبني الطفل أو عدم تبنيه هو قراري
    Oui, je veux juste que vous sachiez que ce n'est pas ma décision, mais qu'à partir de maintenant, nous ne pouvons plus être amis. Open Subtitles نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري لكن من الآن فصاعداً لم يعد بإمكاننا أن نكون أصدقاء
    On trouvera ci-après un bref exposé de certains des éléments de preuve les plus importants, confidentiels et non confidentiels, sur lesquels repose ma décision. UN وترد فيما يلي قائمة وصفية موجزة لبعض مواد الإثبات الغير السرية والسرية الأكثر أهمية والتي تشكل أساس قراري.
    Comme beaucoup ici le savent, j'ai récemment annoncé ma décision de présenter ma candidature à la fonction de Secrétaire général. UN وكما يعلم الكثير من الحاضرين هنا، أعلنت مؤخرا قراري بتقديم ترشيحي لمنصب الأمين العام.
    J'ai cependant annulé ma décision de doubler l'aide au Pakistan pour l'année prochaine. UN ولكنني ألغيت قراري بمضاعفة المعونة المقدمة لباكستان العام المقبل.
    Le 13 février, il a approuvé ma décision de nommer le général de division Jozef Schoups Commandant de la Force. UN وفي ١٣ شباط/فبراير، وافق مجلس اﻷمن على قراري الخاص بتعيين الميجور جنرال جوزيف شوبس قائدا للقوة.
    par le Président des États-Unis d'Amérique le 11 août 1995 J'annonce aujourd'hui ma décision de négocier une véritable interdiction absolue et complète des essais. UN إنني أعلن اليوم قراري بشأن التفاوض لفرض حظر شامل وكامل للتجارب النووية.
    Je suis en train de réfléchir à des candidats possibles au poste de haut représentant et j'ai l'intention de soumettre prochainement au Conseil ma décision sur cette question. UN وأنا الآن بصدد النظر في المرشحين لمنصب الممثل السامي وأعتزم أن أُبلــغ المجلس بقراري قريبــا.
    Le Conseil a également salué ma décision d'examiner plus à fond la situation. UN ورحب مجلس الأمن أيضا بقراري بأن أدرس الحالة بمزيد من التفصيل.
    Trop tard, j'assume ma décision. Open Subtitles حسنا لقد ذهب كل هذا الان ابى و قد كان قرارى
    Je n'ai pas encore pris ma décision pour l'opération en solo, mais continuez d'enseigner ainsi et vous serez en haut de ma liste. Open Subtitles لم أتّخذ بعدُ قراراً فيما يخصُّ الجراحةَ المنفردة لكنّكِ لو حافظتِ على أسلوبكِ التعليميّ هذا، فستكونينَ أولى خياراتي
    Si tu parles de Londres, je n'ai pas encore pris ma décision. Open Subtitles إذا كنت تتحدث عن لندن، أنا لم يتخذ بعد قرارا.
    Maintenant, avant de prendre ma décision, la victime de la transgression a atterri Open Subtitles قبل أن أقول حكمي للضحية التي اقترفت الخطيئة ووضعت
    ma décision de procéder à une institutionnalisation des forces armées au Nicaragua est irréversible. UN وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار لا رجعة فيه.
    "Ceci est ma décision, mais je ne l'ai pas prise seul. Open Subtitles هذا القرار لي ، لكنني لم أءخذه منفردًا
    Ceux qui ont un problème avec ma décision, voyez ça avec l'assistant du procureur. Open Subtitles أي أحد لديه مشكلة في اتخاذ قراراتي, التي اتخذها مع رابطة جيش الولايات المتحدة.
    Le Comité administratif de coordination s'est, quant à lui, félicité de ma décision de travailler à une unification plus poussée de la présence de l'Organisation au niveau des pays. UN وقد رحبت لجنة التنسيق الادارية بالقرار الذي اتخذته بالعمل من أجل إضفاء مزيد من الطابع الموحد على الوجود الميداني.
    J'ai pris ma décision. Open Subtitles لقد أتخذتُ قراريّ.
    D'accord, mais c'était ma décision, et ma décision à maintenant un prix... Open Subtitles صحيح, و لكن أنا من اتخذ القرار و كان ثمن هذا القرار
    J'ai l'honneur de rappeler ma lettre du 18 octobre 2002, dans laquelle je vous ai informé de ma décision de faire don de ma part de la récompense financière accompagnant le prix Nobel de la paix afin de créer un fonds du prix Nobel de la paix des Nations Unies qui financerait l'éducation des enfants des fonctionnaires de l'Organisation qui ont donné leur vie au service de la paix. UN بالإشارة إلى رسالتي المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي أبلغتكم فيها بأنني قررت التبرع بحصتي من جائزة نوبل للسلام من أجل تأسيس صندوق تذكاري لجائزة نوبل للسلام تابع للأمم المتحدة لدعم تعليم أطفال موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد