ma délégation est d'avis que l'examen de ces modalités ne devrait pas servir de prétexte pour faire obstacle à la poursuite de cette révision. | UN | ويرى وفدي أن الاهتمام بهذه الطرائق لا ينبغي أن يستخدم كعقبة توضع في طريق المضي قدما في الاستعراض. |
ma délégation est d'avis que tout État membre du Conseil qui ne respecte pas ces valeurs ne peut continuer de siéger à cet organe. | UN | ويرى وفدي أن أي دولة عضو في المجلس لا ترقى إلى مستوى هذه القيم لا تستحق أن تحتفظ بعضويتها. |
ma délégation est d'avis que c'est le droit souverain du peuple de tout pays, y compris Cuba, de décider du système de gouvernement et du modèle de développement le plus approprié pour celui-ci. | UN | ويرى وفد بلدي أنه حق سيادي لشعب أي بلد، بما في ذلك كوبا، أن يحدد نظام الحكم ونموذج التنمية الأنسب لبلده. |
À ce sujet, ma délégation est d'avis que nous devons éviter l'établissement de toute échéance artificielle pour une tâche si ambitieuse. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنا أن نتفادى تحديد مواعيد نهائية مصطنعة لمثل هذه المهمة الطموحة. |
Toutefois, ma délégation est d'avis que Cancún, malgré les difficultés rencontrées a fait progresser les négociations. | UN | ومع ذلك، يعتقد وفدي أنه وبرغم الصعوبات التي واجهت مؤتمر كانكون، إلا أنه سمح بتحقيق تقدم في المفاوضات. |
ma délégation est d'accord avec le Secrétaire général quand il dit que pour concevoir des stratégies préventives, il faut bien comprendre les causes sous-jacentes. | UN | ويتفق وفدي مع نصيحة اﻷمين العام بأن وضع الاستراتيجيات الوقائية يتطلب فهما واضحا لﻷسباب الكامنة. |
ma délégation est d'avis que la coopération Sud-Sud reste un élément essentiel pour favoriser le développement de l'Afrique. | UN | ويرى وفدي أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا يزال أداة هامة للمساعدة في التنمية الأفريقية. |
ma délégation est d'avis que les États Membres devraient davantage utiliser le Registre des armes classiques de l'ONU en tant qu'instrument propice à renforcer la confiance. | UN | ويرى وفدي أن تحسن الدول الأعضاء استفادتها بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية بوصفه أداة من أدوات بناء الثقة. |
ma délégation est d'avis que les décisions de la Cour sont un élément extrêmement important pour la réalisation de notre objectif qui est le désarmement nucléaire. | UN | ويرى وفدي أن فتاوى المحكمة تشكل عنصرا هاما للغاية في السعي إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
ma délégation est d'avis que l'ONU a un rôle très important à jouer à cet égard. | UN | ويرى وفد بلدي أن للأمم المتحدة دورا بالغ الأهمية في ذلك الصدد. |
ma délégation est d'avis que la communauté internationale ainsi que les petits États insulaires doivent prendre immédiatement une action concertée, énergique et ferme pour prévenir tout risque de désastre dans l'avenir. | UN | ويرى وفد بلدي انه يجب اتخاذ اجراءات متضافرة فورا يدعمها بقوة المجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة أيضا درءا للكوارث التي يمكن أن تقع في المستقبل. |
C'est pourquoi ma délégation est d'avis que le document de travail soumis par le Président est une bonne base pour l'examen de notre programme de travail pour 2010, et le Japon apporte son appui à ce document. | UN | ولهذا، يرى وفد بلدي أن ورقة عمل الرئيس هي أساس جيد جداً لكي ننظر في برنامج عمل لعام 2010، وتعبر اليابان عن تأييدها لها. |
Malgré certaines améliorations, ma délégation est d'avis que le rapport devrait être plus complet, plus concret et plus analytique si nous voulons que les travaux du Conseil soient mieux compris. | UN | ورغــم بعـــض تلك التحسينـــات، يرى وفد بلدي أنه ينبغي أن يكون التقرير على قـدر أكبر من الشمول والموضوعية والتحليل إذا أردنا فهم أعمال المجلس بصورة أفضل. |
ma délégation est d'avis que le développement doit être mis au centre du nouveau programme de l'ONU. | UN | يعتقد وفدي أن التنمية يتعين أن تتصدر جدول أعمال الأمم المتحدة المُجدّدة. |
ma délégation est d'accord avec le Secrétaire général en ce qui concerne la nécessité d'un financement prévisible et suffisant pour les programmes de développement des Nations Unies à un niveau qui soit en rapport avec la priorité accordée aux activités de développement. | UN | ويتفق وفدي مع اﻷمين العام على ضرورة توفير تمويل واف بالغرض ويمكن التنبؤ به للبرامج اﻹنمائية لﻷمم المتحدة على نطاق يتناسب مع اﻷولوية الممنوحة لﻷنشطة اﻹنمائية. |
ma délégation est d'accord avec le Secrétaire général quand il dit que le concept de la transition vers le développement n'est pas clair. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام حيث يقول إن مفهوم الانتقال إلى التنمية مفهوم مربك. |
ma délégation est d'avis que les préoccupations exprimées ici par de nombreux orateurs sur le besoin ressenti de rationaliser les travaux de notre Commission sont justifiées et fondées. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن الشواغل التي أعرب عنها عدد من المتكلمين هنا اليوم بشأن الحاجة إلى ترشيد عمل اللجنة هي شواغل مبررة. |
ma délégation est d'avis que le lieu où sera établie l'organisation chargée du traité est une question très importante qui devrait faire l'objet d'une étude sérieuse durant les négociations sur le traité. | UN | ويعتقد وفد بلدي بأن مقر منظمة المعاهدة هو مسألة هامة جدا، وينبغي النظر فيها بعناية خلال المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة. |
Toutefois, étant donné la différence de nature et de champ d'action entre les grandes commissions, ma délégation est d'avis qu'il serait préférable que chaque commission se charge elle-même de l'examen de ses propres méthodes de travail et des décisions à prendre à leur égard. | UN | ومع ذلك، فإن وفدي يرى أنه سيكون من الأفضل لكل لجنة أن تدرس أساليب عملها الخاصة وأن تقرر بشأنها. |
C'est pourquoi ma délégation est d'avis que Hadassah peut sans aucun doute prétendre au statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | ولهذا السبب يرى وفد بلادي أن منظمة هاداسا تستحق دون شك المركز الاستشاري لدى المجلس. |
ma délégation est d'avis que l'analyse de la situation de cet instrument de promotion de la paix et de la culture de la paix doit être effectuée sans complaisance mais avec toute la souplesse nécessaire en tenant compte des besoins spécifiques de la région. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأنه لا شك في أننا بحاجة إلى تقييم بنّاء لحالة هذه الأداة لتعزيز السلام وثقافة السلام. لكن ينبغي القيام بذلك مع مراعاة المرونة المطلوبة والأخذ بعين الاعتبار المتطلبات المحددة للمنطقة. |
ma délégation est d'avis que les Objectifs du Millénaire pour le développement offrent une base solide pour la réalisation de ces buts. | UN | ويؤمن وفدي بأن الأهداف الإنمائية للألفية تقدم المخطط لبلوغ تلك الغايات. |
ma délégation est d'avis que le moment est venu d'engager la discussion autour de la Stratégie elle-même. | UN | ويعتقد وفدي أن الوقت قد حان الآن لنقوم بمناقشة الاستراتيجية نفسها. |
ma délégation est d'avis qu'il est urgent d'accélérer et de redoubler nos efforts pour mener cette question à son terme. | UN | ويرى وفد بلادي أن هناك حاجة ماسة إلى زيادة السرعة ومضاعفة جهودنا لوضع نهاية لهذا الأمر. |
ma délégation est d'avis que la démocratie ne représente qu'un moyen de parvenir à une fin - le bien-être de nos peuples. | UN | يعتقد وفد بلدي أن الديمقراطية ليست سوى وسيلة لتحقيق غاية، وتلك الغاية رفاه شعوبنا. |