ويكيبيديا

    "ma délégation note avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ويلاحظ وفدي مع
        
    • ويلاحظ وفد بلدي مع
        
    • ويشير وفدي مع
        
    • يلاحظ وفدي مع
        
    • يلاحظ وفد بلدي
        
    • ويسعد وفدي أن يلاحظ
        
    • ويشير وفد بلدي مع
        
    • ويسر وفدي أن يلاحظ
        
    ma délégation note avec satisfaction que le Tribunal a entrepris une réforme structurelle et opérationnelle au cours de la période que couvre le rapport. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير أن المحكمة قد أجرت إصلاحات هيكلية وتشغيلية أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    Pour terminer, ma délégation note avec satisfaction les efforts accomplis par de nombreux pays, en particulier le Bénin et le Qatar, dans le cadre de notre célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح الأعمال التي اضطلع بها مختلف البلدان فيما يتصل بهذه الذكرى السنوية، وعلى وجه خاص بنن وقطر.
    ma délégation note avec regret l'impossibilité des États membres de convenir d'un programme de travail pour la Conférence. UN ويلاحظ وفدي مع الأسف عدم تمكّن الدول الأعضاء من الاتفاق على برنامج عمل للمؤتمر.
    ma délégation note avec satisfaction les changements positifs effectués par le Conseil en ce qui concerne ses travaux et sa documentation. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه.
    ma délégation note avec satisfaction les progrès accomplis à cette fin et se félicite des conclusions du deuxième atelier international sur le mécanisme régulier de notification et d'évaluation systématiques de l'état du milieu marin. UN ويشير وفدي مع الارتياح إلى التقدم المحرز في هذا الصدد ويرحب بالاستنتاجات التي خلصت إليها حلقة العمل الدولية الثانية بشأن الإبلاغ العالمي عن حالة البيئة البحرية وتقييم هذه الحالة.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction l'avis du Secrétaire général, selon qui : UN وفي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع الارتياح رأي اﻷمين العام بأنه:
    Premièrement, pour ce qui est des questions de sûreté, ma délégation note avec satisfaction que l'Agence a fourni, en temps voulu, une assistance en matière de garanties aux pays de l'ex-Union soviétique et d'Europe orientale. UN أولا، بالنسبة لمسائل السلامة، يلاحظ وفد بلدي بارتياح أن الوكالة وفرت، في وقــــت مناسب جدا، المساعدات المتعلقة بالسلامة لبلدان الاتحاد السوفياتي السابق وأوروبا الشرقية.
    ma délégation note avec satisfaction que des efforts louables ont été entrepris afin de mettre en oeuvre les initiatives de réforme du Secrétaire général dans le domaine de la gestion et de l'administration. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن هناك جهودا طيبة يضطلع بها لتنفيذ مبادرات الإصلاح التي اتخذها الأمين العام في مجالي الإدارة والتنظيم.
    ma délégation note avec regret qu'un nombre assez important d'États africains ont eu à pâtir de sanctions en cours. UN ويشير وفد بلدي مع اﻷسف إلى أن عددا كبيرا من البلدان اﻷفريقية قد تضرر بسبب الجزاءات المستمرة.
    ma délégation note avec satisfaction les efforts que ne cesse de déployer la Commission des droits de l'homme dans le développement des institutions et des infrastructures en matière des droits de l'homme grâce à l'octroi de services consultatifs dans le domaine des droits de l'homme. UN ويلاحظ وفدي مع التقدير الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة حقوق الانسان في تطوير مؤسسات حقـــــوق الانســـــان وهياكلها اﻷساسية عن طريق توفير الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق الانسان.
    ma délégation note avec intérêt certaines innovations qui, à en croire les propos tenus par le Président du Conseil ce matin, seront intégrées aux futurs rapports du Conseil. UN ويلاحظ وفدي مع الاهتمام بعض النهج الابداعية التي ستضمن في تقارير المجلس في المستقبل، كما أشار رئيس المجلس إليها في تقديمه الشفوي هذا الصباح.
    ma délégation note avec satisfaction que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat ont commencé à mettre en oeuvre les propositions que les États Membres avaient faites au cours des discussions sur le Supplément à l'Agenda pour la paix, sans attendre les résultats des délibérations du Groupe de travail. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح أن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وأمانتها العامة، بدورهما، بدآ بتنفيذ الاقتراحات التي قدمتها الدول اﻷعضاء أثناء مناقشة ملحق خطة للسلام، ودون انتظار نتائج مداولات الفريق العامل.
    ma délégation note avec préoccupation l'ampleur et le nombre des catastrophes naturelles qui ont frappé en 2003 et 2004 plus de 284 millions de personnes et causé plus de 65 milliards de dollars de dégâts matériels. UN ويلاحظ وفدي مع شعور بالقلق النطاق والعدد الكبيرين للكوارث الطبيعية التي حصلت في عامي 2003 و 2004، وهي الكوارث التي أضرت بأكثر من 284 مليــون شخص وسببت دمـــارا ماديــــا فاقــت قيمته 65 بليون دولار.
    ma délégation note avec inquiétude que peu de progrès sont faits en Afrique subsaharienne, et on assiste même à un recul spectaculaire dans certains domaines cibles critiques, telle la réduction de la pauvreté. UN ويلاحظ وفدي مع القلق أن التقدم في معظم أفريقيا جنوب الصحراء لا يكاد يحرز، مع تخلُّف درامي في بعض المجالات الحساسة المستهدفة، كالحد من الفقر.
    ma délégation note avec gratitude que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a continué de jouer un rôle de chef de file dans les initiatives de renforcement des capacités visant les pays en développement. UN ويلاحظ وفدي مع الامتنان أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تواصل الاضطلاع بدور رائد في المبادرات المتعلقة ببناء القدرات التي تستهدف البلدان النامية.
    ma délégation note avec satisfaction qu'au cours de l'année écoulée, le nombre des affaires pendantes devant la Cour est demeuré élevé et se réjouit de constater que certaines de ces affaires concernent des États en développement. UN ويلاحظ وفدي مع الارتياح أنه خلال السنة الماضية كان عدد القضايا التي نظرت فيها المحكمة أو المعلقة كبيرا والبعض منها يشمل الدول النامية.
    ma délégation note avec satisfaction que le premier cycle du processus d'Examen périodique universel s'est achevé à l'issue de la douzième session du Groupe de travail ce mois-ci. UN ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن عملية الاستعراض الدوري الشامل قد اختتمت دورتها الأولى مع اختتام الدورة الثانية عشرة للفريق العامل في وقت سابق من هذا الشهر.
    ma délégation note avec satisfaction l'accord récent conclu entre la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير الاتفاق الأخير بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    ma délégation note avec satisfaction que le Conseil a récemment progressé dans le domaine de la transparence en faisant des exposés et en tenant des réunions plus fréquemment. UN ويلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن مجلس اﻷمن قد خطا مؤخرا خطوات كبيرة في مجال الشفافية، من خلال عقد مزيد من الجلسات واﻹحاطات اﻹعلامية المفتوحة.
    ma délégation note avec satisfaction que la Commission de consolidation de la paix joue déjà un rôle proactif dans la promotion de la paix et la sécurité internationales, alors qu'elle a été créée il y a moins d'un an. UN ويشير وفدي مع الارتياح إلى أن لجنة بناء السلام تقوم بالفعل بدور استباقي في تعزيز السلام والأمن الدوليين، بالرغم من أنها لم تبدأ عملها إلا منذ مدة لا تصل إلى السنة الواحدة.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction la contribution positive de l'ONU. UN وفــي هذا الصدد، يلاحظ وفدي مع التقدير مساهمة اﻷمم المتحدة اﻹيجابية.
    À cet égard, ma délégation note avec satisfaction que le Fonds d'assistance au titre de la partie VII de l'Accord a commencé à fonctionner et à examiner les demandes d'assistance des pays en développement qui sont États parties. UN وفي هذا الصدد يلاحظ وفد بلدي مع الارتياح أن صندوق المساعدة بدأ عمله بموجب الجزء السابع من الاتفاق وبدأ النظر في طلبات المساعدة من الدول الأطراف.
    ma délégation note avec satisfaction que la Cour a continué de s'acquitter, avec authenticité et diligence, de son lourd mandat en tant qu'organe judiciaire principal des Nations Unies. UN ويسعد وفدي أن يلاحظ أن المحكمة قد استمرت في الاضطلاع بولايتها الشاقة بصدق واجتهاد بوصفها الهيئة القضائية الرئيسية في الأمم المتحدة.
    ma délégation note avec satisfaction la manière brillante avec laquelle notre Secrétaire général, M. Kofi Annan, s'est attelé, depuis son entrée en fonctions, à sa lourde tâche et dirige les affaires de l'Organisation. UN ويشير وفد بلدي مع الارتياح إلى الطريقة الممتازة التي باشر بها أميننا العام، السيد كوفي عنان، مهامه الشاقة وأدار شؤون منظمتنا منذ توليه لمنصبه.
    ma délégation note avec plaisir que le nombre d'États qui soumettent des rapports au Registre augmente de manière régulière. UN ويسر وفدي أن يلاحظ أن عدد الدول التي قدمت تقاريرها إلى السجل ما زال يتزايد باستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد