Que j'ai fait dans ma jeunesse et quand j'avais la quarantaine. | Open Subtitles | وأغلبها حينما كنتُ في عز شبابي وفي عمر الأربعين |
Dans ma jeunesse, j'ai fait des choses que t'imaginerais même pas. | Open Subtitles | في شبابي فعلت أشياء لا يمكن حتى أن تتخيليها |
Pouvez-vous croire que dans ma jeunesse Je voulais être un poète? | Open Subtitles | أيمكنك تصديق أنه في شبابي أردت أن أصبح شاعرا؟ |
J'ai arpenté les rues et les rivages de ma jeunesse, plongé dans la nostalgie. | Open Subtitles | أتجول فى المناطق التى قضيت فيها شبابى أجل والحنين الى الماضى |
Mes parents ont estimés que ça ralentirait le développement de ma rigueur intellectuelle pour m'exposer à des erreurs surnaturelles durant ma jeunesse. | Open Subtitles | والديَّ شَعرا أنَّ ما قد يُـعيق نمو الدقَّة الفكرية لدىَّ هو أن يُـعرِّضاني لمغالطات خارِقة للطَبيعة خِلال طفولتي. |
Disons que j'ai traîné avec les mauvaises personnes dans ma jeunesse. | Open Subtitles | لنقل فقط أني تسكعت مع الحشود الخاطئة في صغري |
Dans ma jeunesse, j'étais membre d'un kibboutz et je cultivais des terres pauvres. | UN | وفي شبابي كنت عضوا في كيبوتز، وازرع الأرض الجدباء. |
Le voyage a été long, de ma jeunesse dans une Corée déchirée par la guerre et en proie à la misère à cette tribune et à ces responsabilités impressionnantes. | UN | كانت رحلة طويلة من شبابي في كوريا ذات الفقر المدقع التي مزقتها الحرب إلى هذه المنصة وهذه المسؤوليات الجسام. |
Contrairement à certains d'entre nous qui ont tout reçu sur un plateau, j'ai passé ma jeunesse à étudier. | Open Subtitles | على خلاف بعضنا الذي وجد كل شيء مسلما له لقد قضيت شبابي في الواقع أدرس |
Dans ma jeunesse, j'ai connu des hommes redoutables. | Open Subtitles | في شبابي عرفت رجالًا يدبّون الرعب في الأفئدة. |
Je pensais que le problème était ma jeunesse et mon inexpérience. | Open Subtitles | أن المنفعة تتفوق على العدالة في النظام القانوني المكسيكي أعتقدتُ بأنه شبابي و خبرتي كانت المشكلة |
De ma jeunesse. | Open Subtitles | بالوقت الذي كان بإمكاني فعل ما اريده هنا شبابي |
Dans ma jeunesse, je voyais des gens qui avait été terriblement maltraités. | Open Subtitles | في شبابي قابلت أناس تعرضوا لسوء معاملة فضيعة جدا |
Oh, hey, hey! J'ai "emprunté" quelques petits vaisseaux dans ma jeunesse. | Open Subtitles | قمت بإستعارة بعض السفن في شبابي, أنا لست |
Je suis désolé que Savage Garden était le groupe phare de ma jeunesse. | Open Subtitles | حسنا، أنا آسف أن سافاج حدائق كان الفرقة المنوية شبابي. |
J'aimerais profiter de ma jeunesse pour voir le monde. | Open Subtitles | أعتقد أن علي الخروج، لأرى العالم بينما لم يزل شبابي |
Moi qui sacrifie ma jeunesse pour des gens pareils... c'est lamentable | Open Subtitles | من المحزن ان اهدر شبابي لمثل هؤلاء الناس |
Il contient le secret de la jeunesse, de me rendre ma jeunesse, et de débarrasser le monde de toutes ces races inférieures dont on devrait être débarrassé depuis toutes ces années. | Open Subtitles | هى تحمل القدرة على إعادة شبابى إعادة شبابى مجدّداً وعلى تطهير العالم من كل الأعراق الأقل منزلة |
Je n'oublierai jamais l'insouciance de ma jeunesse sur cette promenade. | Open Subtitles | لن أنسى أيام طفولتي الهانئة على هذا الممر القديم |
C'est l'endroit des pizzas de ma jeunesse. | Open Subtitles | هذا هو المكان الذي كنت أزوره في صغري لتناول البيتزا |
Ma joie de vivre et ma jeunesse se meurent | Open Subtitles | لهَفتِي وشَبابِي مَاتِو |
Je n'en ai pas. Je suis venue ici dans ma jeunesse. | Open Subtitles | لا يوجد أحد منهم لقد أتيت هنا في مراهقتي |
J'ai sacrifié ma jeunesse pour elle, mais je suis sûre que vous savez tout ça, et cette ingratitude et le dard de la guêpe. | Open Subtitles | ضحيت بشبابي لأجلها أنا متأكدة أنك تعرفين كل شيء عن ذلك الجحود .. |
Dans ma jeunesse, le cousin en question prenait presque toujours une deuxième épouse. Aujourd'hui, les femmes ne s'attendent pas à ce que leur mari épouse une autre femme. | UN | عندما كنت أشب عن الطوق، كان حتما أن يتخذ ابن العم زوجة ثانيا، أما اﻵن، فالفتيات لا يتوقعن أن يتزوج أزواجهن مرة أخرى. |
Ça me rappelle ma jeunesse. | Open Subtitles | يذكرني بنفسي أيام الشباب |
"ma jeunesse t'es dédiée." | Open Subtitles | "عمري كله لك ." |