Et bien, ma mémoire à court terme s'est considérablement développée. | Open Subtitles | حسناً في الواقع ذاكرتي على المدى القصير تحسنت |
C'est un enregistrement que j'ai fait avant qu'ils effacent ma mémoire. | Open Subtitles | لقد كان تسجيل قمت بتسجيله بنفسي قبل مسح ذاكرتي |
J'sais pas. Bien sûr, quelques billets devraient raviver ma mémoire. | Open Subtitles | بالطبع بعض المقود من فئات المائة ستنعش ذاكرتي |
Tu effaces ma mémoire, mais je m'améliore quand même ? | Open Subtitles | أنتِ تقومين بمسح ذاكرتي ولكنني أتحسن كل مرة؟ |
Je prends le remède, et tous ceux que j'ai connu sont effacés de ma mémoire. | Open Subtitles | حالما أخذ العلاج، فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي |
Avant de le détruire, je l'ai enregistré dans ma mémoire photographique. | Open Subtitles | لقد قمت بإتلافها ، لكنني حفظتها في ذاكرتي التصويرية |
C'est ainsi que je garde son visage dans ma mémoire. | Open Subtitles | إنّها الطريقة الوحيدة لأبقي على وجهه في ذاكرتي |
Elle a effacé ma mémoire je ne sais combien de fois. | Open Subtitles | لقد محت ذاكرتي. ولا أعرف كم مرة قامت بذالك. |
Non. Mais je vous l'ai dit, ma mémoire me trahit parfois. | Open Subtitles | لا، لكن كما قلت، أحيانا ذاكرتي ليست حادّة جدا. |
C'est le seul endroit où on peut encore en avoir, dans ma mémoire. | Open Subtitles | هذا هو المكان الوحيد الذي ستعمل تكون قادرة على محاولة ذلك، هو في ذاكرتي. |
Et si ma mémoire revient, et je vois tout ce dont je ne suis pas capable de faire face ? | Open Subtitles | لنفترض عودة ذاكرتي و أني سأرى شيئاً لست مجهزاً للتعامل معه؟ |
Une fois guéri, je prends le remède, et tous ceux que j'aurais connu s'effaceront de ma mémoire. | Open Subtitles | حالما أشفى حالما أخذ العلاج فإن جميع من عرفت في حياتي سيمحون من ذاكرتي |
Combien de temps m'aurais-tu attendue quand j'étais coincée dans ma mémoire ? | Open Subtitles | كم من الوقت ستنتظرني ؟ عندما كنت مُحتجزة في ذاكرتي ؟ |
Quand je dois prendre le remède et perdre ma mémoire. | Open Subtitles | عندما سأضطر لتناول العلاج، و فقدان ذاكرتي |
Combien de temps aurais-tu attendu à mes côtés quand j'étais pris au piège dans ma mémoire? | Open Subtitles | كم من الوقت كنت ستنتظرني عندما كنت عالقة في ذاكرتي ؟ |
J'ai été entraîné comme un enfant soldat, élevé par une psychopathe, puis on a effacé ma mémoire. | Open Subtitles | تم تدريبي كجندي منذ الصغر رٌبيت على يد مُختلة عقلية ومن ثم تم محو ذاكرتي |
Qui a été obligé de regarder dans ma mémoire, c'est elle. | Open Subtitles | والذي تم إجباره على البحث في ذاكرتي ، إنها هي |
J'ai été malade récemment, et le remède semble avoir affecté ma mémoire. | Open Subtitles | في الفترة الأخيرة كنت مريضاً، و يبدو أن العلاج قد أثر على ذاكرتي |
{\a6)}MAIS SI VOUS EFFACEZ ma mémoire, COMMENT APPRENDRE DE MES ERREURS ? | Open Subtitles | لكن إن محوت ذكرياتي فكيف سأتعلّم من أخطائي؟ |
Quand ce corps-ci sera détruit, ma mémoire, ma conscience seront transmises dans un nouveau. | Open Subtitles | عندما يدمر هذا الجسد فإن ذاكرتى ووعيى ينتقل إلى جسد جديد |
Si ma mémoire est bonne, un quatuor est 25% plus puissant. | Open Subtitles | نعم، إذا أسعفتني الذاكرة الرباعية هو 25٪ أكثر قوة |
Si vous voulez honorer ma mémoire, vous devez vivre pour moi. | Open Subtitles | إنْ أردتِ أنْ تبجلي ذكراي فيجب أنْ تعيشي لتفعلي ذلك |
Un jeu avec un couteau qui a mal tourné à 13 ans, si ma mémoire est bonne. | Open Subtitles | خدعة سكين خاطئة بعمر 13، إن لم تخني الذاكرة |
Elle est à jamais gravée dans ma mémoire. | Open Subtitles | هذة الاغنية راسخة فى ذكرياتى للأبد |
Les blessures physiques ont guéri, mais psychologiquement, ces fesses nus sont gravées dans ma mémoire jusqu'au jour où je mourrai. | Open Subtitles | الإصابات الجسدية تم شفائها لكن نفسيا تلك الأرداف العارية عالقة في مخيلتي |
Je fais confiance a ma mémoire. | Open Subtitles | لا، حفظتها في الذاكرة فحسب |