ويكيبيديا

    "ma mission de bons offices" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعثتي للمساعي الحميدة
        
    • مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها
        
    • مهمتي للمساعي الحميدة
        
    • المساعي الحميدة التي أضطلع بها
        
    • المساعي الحميدة التي اضطلع بها
        
    • المساعي الحميدة التي أبذلها
        
    • بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها
        
    • أبذله من مساع حميدة
        
    • مهمة المساعي الحميدة في
        
    • لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها
        
    • بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها
        
    • بعثة مساعيَّ الحميدة
        
    • مساعيّ الحميدة
        
    • مساعيﱠ الحميدة
        
    M. Papadopoulos m'a demandé de poursuivre ma mission de bons offices et d'envisager de mener une nouvelle série de pourparlers. UN وطلب إلى السيد بابادوبولوس أن أستمر في بعثتي للمساعي الحميدة وفي النظر في عقد جولة جديدة من المحادثات.
    Un rapport distinct portant sur ma mission de bons offices à Chypre sera présenté au Conseil en mars 2013. UN وفي آذار/مارس 2013، سيعرض على مجلس الأمن تقرير منفصل عن بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص.
    J'ai l'honneur de me référer à ma mission de bons offices à Chypre. UN أتشرف بالإشارة إلى مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها في قبرص.
    La présente lettre a pour objet de vous informer de mes intentions concernant ma mission de bons offices à Chypre. UN أكتب لكم ﻷطلعكم على نواياي الحالية بشأن مهمتي للمساعي الحميدة في قبرص.
    Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. UN ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها.
    Mon Représentant spécial adjoint est également resté en rapport étroit avec les représentants des gouvernements qui ont activement appuyé ma mission de bons offices. UN وظل نائب الممثل الخاص أيضا على اتصال وثيق بممثلي الحكومات التي تساند بنشاط مهمة المساعي الحميدة التي اضطلع بها.
    J'ai appelé les États membres de l'ASEAN à encourager le Myanmar à établir des liens plus étroits avec ma mission de bons offices. UN وناشدتُ الدول الأعضاء في اللجنة تشجيع ميانمار على المشاركة في المساعي الحميدة التي أبذلها مشاركة أوثق.
    Je suis fermement convaincu que la Force continue de jouer un rôle essentiel sur l'île, notamment à l'appui de ma mission de bons offices. UN 42 - ولديّ اعتقاد راسخ بأن قوة الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورا أساسيا في الجزيرة، بما في ذلك دعم بعثتي للمساعي الحميدة.
    Durant la période considérée, il n'y a pas eu de modifications notables de la position des partis au sujet de ma mission de bons offices. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يحصل أي تغيير جوهري في موقف الجانبين بشأن بعثتي للمساعي الحميدة.
    L'accomplissement de ma mission de bons offices à Chypre fait l'objet d'un rapport distinct, daté du 4 mars 2011 (S/2011/112). UN وقد أوردت مؤخرا تغطية الأنشطة المضطلع بها في سياق بعثتي للمساعي الحميدة في قبرص في تقريري المؤرخ 4 آذار/مارس 2011 (S/2011/112).
    Je soumettrai un rapport distinct au Conseil de sécurité sur ma mission de bons offices à l'issue de ma prochaine réunion avec les dirigeants chypriote grec et chypriote turc en janvier 2012. UN وسأقدم تقريرا منفصلا إلى مجلس الأمن عن بعثتي للمساعي الحميدة بعد لقائي القادم مع زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في كانون الثاني/يناير 2012.
    Je ferai rapport séparément au Conseil au sujet de ma mission de bons offices. UN وسأقدم إلى المجلس تقريرا مستقلا عن مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Lorsque M. Denktash eut ainsi exposé complètement et franchement sa position, je l'ai engagé à accepter de reprendre les pourparlers dans le cadre de ma mission de bons offices. UN وبعد أن عرض السيد دنكتاش موقفه بشكل كامل وصريح، حثثته على الموافقة على استئناف المحادثات في إطار مهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها.
    Je me suis déclaré préoccupé par le fait que ma mission de bons offices n'avait pas progressé depuis longtemps et j'ai vivement engagé ces dirigeants à songer aux conséquences négatives de cette impasse pour les deux communautés. UN وأعربت عن قلقي ﻷن مهمتي للمساعي الحميدة ظلت متوقفة تماما لفترة طويلة من الزمن وناشدتهما أن يفكرا في النتائج السلبية التي تجنيها كلا الطائفتين من عدم التوصل إلى اتفاق بين الطرفين.
    8. Divers gouvernements de même que la présidence de l'Union européenne ont désigné des envoyés et des représentants spéciaux à l'appui des efforts menés dans le cadre de ma mission de bons offices. UN ٨- وقام عدد من الحكومات، وكذلك الكمنولث ورئاسة الاتحاد اﻷوروبي، بتعيين مبعوثين وممثلين خاصين لدعم الجهود المبذولة في إطار مهمتي للمساعي الحميدة.
    J'attends avec intérêt les directives que le Conseil souhaiterait éventuellement me donner à l'appui de ma mission de bons offices. UN وإني أتطلع إلى أي توجيه قد يود المجلس تقديمه لتعزيز مهمة المساعي الحميدة التي أضطلع بها.
    Tous les gouvernements fournissant des contingents ont assuré mes représentants de leur soutien constant de ma mission de bons offices à Chypre. UN وقد أكدت جميع الحكومات المساهمة بقوات لممثلي استمرار تأييدهم لبعثة المساعي الحميدة التي اضطلع بها في قبرص.
    C'était la première fois que ce pays collaborait directement à ma mission de bons offices depuis ma visite de juillet 2009. UN ومثلت هذه الزيارة أول مشاركة مباشرة في ميانمار مع المساعي الحميدة التي أبذلها منذ زيارتي في تموز/يوليه 2009.
    Le Gouvernement turc m'a répondu qu'à son avis, la partie à laquelle il convenait d'adresser une telle communication était le chef de la communauté chypriote turque qui, a souligné le Gouvernement turc, participe aux entretiens dans le cadre de ma mission de bons offices sur un pied d'égalité avec le chef de la communauté chypriote grecque. UN فأبلغتني حكومة تركيا ردا على ذلك بأن الطرف المختص بتلقي مثل هذه الرسالة هو، في رأيها، زعيم الطائفة القبرصية التركية الذي يشترك، كما أشارت الحكومة، في المحادثات ضمن إطار بعثة المساعي الحميدة التي أوفدتها على قدم المساواة مع زعيم الطائفة القبرصية اليونانية.
    J'ai réaffirmé qu'il fallait que le Gouvernement actuel et celui qui lui succèderait continuent de coopérer activement avec ma mission de bons offices et le Conseiller spécial. UN وشدّدتُ على ضرورة مواصلة تلك الحكومة والحكومة التي ستخلفها المشاركة بنشاط فيما أبذله من مساع حميدة ومع المستشار الخاص.
    Je l'avais chargé de faire savoir, lors de sa visite, que je restais déterminé à poursuivre ma mission de bons offices dès que possible. UN والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب.
    Je tiens à exprimer à nouveau ma gratitude à tous les gouvernements qui ont désigné des envoyés spéciaux pour apporter leur concours à ma mission de bons offices. Ils ont apporté à mon Conseiller spécial une aide et des conseils précieux. UN وأود مرة أخرى أن أكرر تقديري لجميع الحكومات التي قامت بتعيين مبعوثين خاصين لتقديم المساعدة لمهمة المساعي الحميدة التي أقوم بها وقد قدمــوا دعمــا ومشــورة لا يقدران بثمن لمستشاري الخاص.
    Si les efforts que je déploie actuellement n'aboutissent pas sous peu, ma mission de bons offices sera sérieusement compromise. UN واذا لم تكلل جهودي الحالية بالنجاح في وقت قريب، فإن دعائم بعثة المساعي الحميدة التي أقوم بها ستقوض بصورة خطيرة.
    Au cours des six derniers mois, le dirigeant chypriote grec et le dirigeant chypriote turc ont redit l'un et l'autre qu'ils souhaitaient me voir reprendre ma mission de bons offices. UN 3 - خلال الأشهر الستة الماضية، جدد كل من الزعيم القبرصي اليوناني والزعيم القبرصي التركي نداءاتهما الداعية إلى استئناف بعثة مساعيَّ الحميدة.
    Je tiens à exprimer ma gratitude à MM. Gambari et Nambiar pour les efforts persévérants qu'ils ont consentis afin d'approfondir et d'élargir ma mission de bons offices avec toutes les parties concernées et avec le plus large soutien possible de la communauté internationale. UN 68 - وأود أن أعرب عن امتناني للسيد غمباري والسيد نامبيار لما بذلاه من جهود مضنية في سبيل تعميق مساعيّ الحميدة وتوسيع نطاقها مع جميع الأطراف المعنية وبأوسع دعم ممكن من المجتمع الدولي.
    7. Récemment, le Président de la République Sud-africaine, M. Nelson Mandela, a pris une initiative importante à l'appui de ma mission de bons offices. UN ٧ - ومؤخرا، اتخذ السيد منديلا رئيس جمهورية جنوب أفريقيا مبادرة هامة لمؤازرة مساعيﱠ الحميدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد