Mes chers collègues, ma présidence s'achève. | UN | الزملاء اﻷعزاء ان فترة رئاستي تنتهي هنا. |
Chers collègues, permettez-moi de conclure ma présidence sur une note positive en adressant mes remerciements, ce que je suis très heureux de faire. | UN | حضرات الزملاء، اسمحوا لي أن أختتم رئاستي بنبرة إيجابية وأن أعرب عن شكري، وهو ما يسعدني بالفعل. |
Je voudrais maintenant en venir à ce qui est probablement l'aspect le plus important de ma présidence d'aujourd'hui. | UN | وأود الآن أن أنتقل إلى ما أنا واثق من أنه أهم جزء من رئاستي اليوم. |
Vous aurez bien entendu droit à de nouvelles remarques le dernier jour de ma présidence. | UN | وسأقدم لكم بالتأكيد ملاحظات أخرى في اليوم الأخير من رئاستي. |
Telle est la vision formulée dans la Feuille de route. Aider les parties à la concrétiser est l'un des grands objectifs de ma présidence. | UN | هذه هي الرؤيا المنصوص عليها في خارطة الطريقة، وإن مساعدة الطرفين على بلوغ هذا الهدف تشكل أحد الأهداف العملية الكبيرة لرئاستي. |
Pendant les trois années de ma présidence, la Cour ne s'est jamais trouvée saisie de moins de 15 affaires. | UN | وفي سنوات رئاستي الثلاث، لم تشمل السجلات أقل من 15 قضية أبداً. |
Je me réjouis à la perspective de travailler avec lui au cours de ma présidence de l'Assemblée générale. | UN | وأنا سعيد لأنني سأعمل معه خلال فترة رئاستي للجمعية العامة. |
Tout au long de ma présidence, je travaillerai en étroite coopération et en pleine coordination avec tous les États Membres et les groupes régionaux. | UN | وسوف أعمل طوال مدة رئاستي بالتعاون الوثيق والتنسيق الكاملين مع جميع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية. |
Au début de ma présidence, j'avais déclaré que je serais guidé par certains principes, que je vais de nouveau énoncer ici. | UN | في بداية رئاستي ذكرتُ إنني سأهتدي بمبادئ معينة أود أن أكررها هنا. |
Au crépuscule de ma présidence, je voudrais vous faire part de quelques réflexions sur les 12 derniers mois. | UN | وإذ توشك رئاستي على الانتهاء، أود أن أشرككم في بعض خواطري عن الأشهر الـ 12 الماضية. |
À cet égard, j'estime que les priorités de ma présidence ont été étroitement liées entre elles. | UN | وفي هذا الصدد، أرى أن أولويات رئاستي كانت وثيقة الارتباط ببعضها البعض. |
Durant les jours à venir, qui seront aussi les derniers de ma présidence, je poursuivrai ces efforts, qui ont été engagés au début de la semaine dernière. | UN | وفي الأيام الأخيرة القادمة من رئاستي سوف أواصل هذا الجهد الذي انطلق في أوائل الأسبوع الماضي. |
Je suis très touché par ses paroles, qui m'encouragent à faire le maximum pour parvenir à un accord dans les derniers jours de ma présidence. | UN | وإني لمتأثر حقاً بكلماته مما يشجعني على العمل من أجل التوصل إلى اتفاق في هذا الشوط الأخير من رئاستي. |
J'aimerais également remercier tous les collègues et amis pour leur assistance et leur soutien précieux au cours de ma présidence. | UN | وأود أيضاً أن أوجه الشكر إلى جميع الزملاء على ما قدموه لي من مساعدة قيمة ودعم عظيم أثناء مدة رئاستي. |
Je suis heureux d'annoncer que l'Assemblée générale, sous ma présidence, examinera soigneusement les résultats et les recommandations issus de ce processus, dont cette réunion fait partie intégrante, et veillera au suivi de ces résultats. | UN | ويسرني أن أُفيد بأن الجمعية العامة، في ظل رئاستي لها، ستنظر بعناية في النتائج والتوصيات التي أسفرت عنها العملية، التي يُعد هذا الاجتماع جزءاً لا يتجزأ منها، وستواصل متابعة النتائج. |
Je voudrais également remercier mes collègues des paroles aimables qu'ils m'ont adressées concernant ma présidence durant la session de 2001. | UN | كما أود أن أشكر زملائي على كلماتهم الكريمة جدا بخصوص رئاستي خلال دورة 2001. |
Je voudrais maintenant communiquer aux membres des informations sur l'organisation des réunions pendant ma présidence. | UN | مركَّزة ومنظمة. والآن، أود أن أُطلع الأعضاء على تنظيم الجلسات في فترة رئاستي. |
J'envisage de placer ma présidence dans le même esprit. | UN | وأعتزم الاسترشاد بنفس هذه الروح خلال فترة رئاستي. |
Je suis partagé au sujet de ma présidence. | UN | وتنتابني أحاسيس متداخلة عندما أعود بالذاكرة إلى فترة رئاستي. |
Comme le savent les Membres, la démocratisation de l'ONU est la toute première priorité de ma présidence. | UN | كما يعلم الأعضاء، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة هو الأولوية العليا لرئاستي. |
Je place ma présidence sur la sellette, alors s'il vous plaît, plus d'excuses. | Open Subtitles | أنا أضع رئاستى على المحك لذا أرجوك, كف عن إعطائى أعذار |
Un Conseil présidentiel sur l'allégement de la pauvreté, sous ma présidence, a été mis en place pour conseiller le Gouvernement sur la manière concrète de mettre en oeuvre les programmes envisagés. | UN | وقــد شكــــل برئاستي مجلس رئاسي لتخفيف الفقر مهمته إسداء المشورة للحكومة بشأن التنفيذ الفعلي للبرامج المتوخاة. |