Ces indicateurs seront suivis par le bureau de ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit. | UN | وسيقوم مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بتعقب هذه المؤشرات. |
Afin de concrétiser cette volonté politique, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit a poursuivi ses contacts avec les autorités nationales au plus haut niveau. | UN | ومن أجل ترجمة الإرادة السياسية إلى إجراءات محددة، واصلت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع التعامل مع السلطات الوطنية على أعلى مستوى. |
En outre, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé ont présenté un exposé sur la situation au Conseil de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن هذه الحالة. |
Enfin, je l'encourage à dialoguer avec ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit en vue de mettre au point un cadre de coopération face aux violences sexuelles liées aux conflits. | UN | وأشجع الحكومة على العمل مع ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع على وضع إطار للتعاون من أجل التصدي للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
En outre, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé se concertent plus régulièrement avec les comités des sanctions compétents. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام أكبر مع لجان الجزاءات ذات الصلة. |
Au Siège, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit a sollicité des contributions par le biais de la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit qui regroupe 13 entités. | UN | والتمست ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع معلومات من شبكة المنظمات الـ 13، أي مبادرة الأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع، على صعيد المقر. |
À cet égard, je prie instamment le Conseil d'inviter ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit à échanger des informations avec les comités des sanctions et leurs groupes d'experts; | UN | وفي هذا الصدد، أحث المجلس على أن يدعو ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع لإطلاع لجان الجزاءات المعنية وأفرقة الخبراء التابعة لتلك اللجان على المعلومات ذات الصلة؛ |
Margot Wallström, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, s'est rendue en Sierra Leone en novembre 2011. | UN | 48 - وزارت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، مارغوت فالستروم، سيراليون في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit continue d'appeler l'attention sur les situations particulièrement préoccupantes et de les suivre. | UN | وقد واصلت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع توجيه الاهتمام إلى الحالات التي تثير القلق بوجه خاص ورصد تلك الحالات. |
ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit suit de près la situation en étroite collaboration avec la MONUSCO, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | وتعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بشكل وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لمتابعة هذه المسألة. |
ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura, a achevé une visite de cinq jours à Kinshasa le 1er septembre. | UN | ٧٨ - واختتمت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، زيارة استغرقت خمسة أيام إلى كينشاسا في 1 أيلول/سبتمبر. |
Dans une déclaration publiée le 28 janvier, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Mme Margot Wallström, a condamné l'emploi de la violence sexuelle à des fins politiques. | UN | وفي بيان صدر في 28 كانون الثاني/يناير، أدانت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، السيدة مارغو والستروم، استخدام العنف الجنسي كوسيلة لتحقيق غايات سياسية. |
Conformément à la demande de ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, j'encourage aussi la République démocratique du Congo et l'Angola à enquêter sur les allégations faisant état de violences sexuelles à l'occasion des expulsions de ressortissants congolais d'Angola et à prendre des mesures concrètes pour prévenir de tels crimes. | UN | وكما دعت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، أشجّع أيضا جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا على التحقيق في حوادث العنف الجنسي المزعومة في ما يتصل بطرد أشخاص يحملون الجنسية الكونغولية من أنغولا، وأشجّعهما على اتخاذ خطوات عملية لمنع حدوث مثل هذه الجرائم. |
Je me félicite que le Président ait toujours pris soin de maintenir des contacts avec ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé et ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et plaidé pour que la République centrafricaine soit ajoutée à la liste des pays prioritaires de ce dernier. | UN | وإنّي أرحب بكون رئيس التشكيلة ظلّ، في كل مساعيه، على اتصال بممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وبممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ودعا إلى ضم جمهورية أفريقيا الوسطى إلى قائمة البلدان ذات الأولوية، التي أعدتها ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
J'ai demandé à ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura, d'examiner la situation en Côte d'Ivoire et de formuler des recommandations sur les possibilités de mieux aider le Gouvernement à cet égard. | UN | 61 - لقد طلبتُ إلى ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بانغورا، أن تدرس الوضع في كوت ديفوار وتضع توصيات بشأن أفضل السبل لدعم الحكومة في هذا الصدد. |
Lors de sa visite du 2 au 6 avril, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, Zainab Hawa Bangura a proposé d'aider le Gouvernement à s'attaquer au problème de manière globale. | UN | وخلال زيارة ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، زينب حواء بنغورا، خلال الفترة من 2 إلى 6 نيسان/أبريل، عرضت تقديم الدعم إلى الحكومة للتصدي للمشكلة بصورة شاملة. |
Par ailleurs, il demeure indispensable que ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit continue à œuvrer en collaboration avec la MONUSCO, notamment au renforcement de la capacité des autorités judiciaires congolaises de poursuivre et de juger les auteurs de violences sexuelles. | UN | وفي الوقت نفسه، لا يزال من الضروري مواصلة الجهود التي تبذلها ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بالتعاون مع البعثة، بما في ذلك تعزيز قدرات السلطات القضائية الكونغولية على محاكمة مرتكبي العنف الجنسي وإدانتهم. |
J'invite le Gouvernement angolais à poursuivre son dialogue constructif avec ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et les autres entités des Nations Unies en vue de donner suite au communiqué conjoint du 24 mars 2011. | UN | وأشجع حكومة أنغولا على مواصلة عملها البنَّاء مع ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وكيانات الأمم المتحدة الأخرى من أجل تنفيذ البيان المشترك المؤرخ 24 آذار/مارس 2011. |
Du 20 au 23 novembre, ma Représentante spéciale chargée de la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles, Margareta Wahlström, s'est rendue au Timor-Leste pour aider le Gouvernement à intégrer la réduction des risques liés aux catastrophes naturelles et les stratégies d'adaptation aux changements climatiques dans les politiques et plans de développement national. | UN | وفي الفترة من 20 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت ممثلتي الخاصة المعنية بالحد من أخطار الكوارث، مارغريتا والستروم، بزيارة تيمور - ليشتي لمساعدة الحكومة على إدراج استراتيجيات الحد من أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية. |
La situation actuelle est encore pire que celle qui régnait lorsque ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit s'est rendue dans le pays, en décembre 2012, soit juste avant l'offensive de la Séléka. | UN | وتمثل الحالة الراهنة مزيداً من التدهور منذ الزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في كانون الأول/ديسمبر 2012، قُبيل شن قوات سيليكا هجومها. |