Le Bureau de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé travaille étroitement avec tous les départements et services du Siège et avec les représentants spéciaux. | UN | ويعمل أيضا مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح عملا حثيثا في المقر مع جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة، وكذلك مع الممثلين الخاصين. |
Le Plan d'action a été signé en présence de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en période de conflit armé. | UN | ووُقعت خطة العمل في حضور ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
De même l'action de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) encouragent les États à mettre en œuvre les directives relatives à la protection de l'enfance et contribuent à l'élaboration de plans d'action nationaux. | UN | وكذلك، فإن عمل ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة يشجع الدول على تنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية الطفل والمساعدة في وضع خطط عمل وطنية. |
En outre, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé ont présenté un exposé sur la situation au Conseil de sécurité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن هذه الحالة. |
En outre, ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit et ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé se concertent plus régulièrement avec les comités des sanctions compétents. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعمل ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع وممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح بانتظام أكبر مع لجان الجزاءات ذات الصلة. |
Le Gouvernement libyen actuel travaille avec le Bureau de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé pour régler la situation des enfants encore associés à certaines brigades. | UN | وتعمل الحكومة الليبية الحالية مع مكتب ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح لمعالجة مسألة الأطفال الذين ما زالوا مرتبطين ببعض الألوية. |
ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a rappelé à toutes les parties leurs obligations au regard du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | وقد ذكَّرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en période de conflit, Leila Zerrougui, mon Représentant spécial pour le Mali, Albert Koenders, et l'UNICEF n'ont cessé de plaider en faveur de la protection des enfants vulnérables et notamment de la libération et de la réintégration des enfants associés à des groupes armés. | UN | ويواصل كل من ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ليلي الزروقي، وممثلي الخاص لمالي، ألبرت كوندرز، والبعثة واليونيسيف الدعوة إلى حماية الأطفال المعرضين للخطر، وبخاصة إلى إخلاء سبيل الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وجمع شملهم بأسرهم. |
Le 10 mai, ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a obtenu de Riek Machar l'engagement de mettre fin aux graves violations à l'égard des enfants commises par ses forces. | UN | 49 - وفي 10 أيار/مايو، نجحت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلح في الحصول على التزام من رياك مشار بوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال على أيدي قواته. |
Je me félicite que le Président ait toujours pris soin de maintenir des contacts avec ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé et ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit, et plaidé pour que la République centrafricaine soit ajoutée à la liste des pays prioritaires de ce dernier. | UN | وإنّي أرحب بكون رئيس التشكيلة ظلّ، في كل مساعيه، على اتصال بممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح وبممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع، ودعا إلى ضم جمهورية أفريقيا الوسطى إلى قائمة البلدان ذات الأولوية، التي أعدتها ممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع. |
Le 20 novembre 2009, ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a assisté à la signature du plan d'action pour mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats par la SPLA. | UN | 56 - في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، شهدت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح التوقيع على خطة العمل من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان لإنهاء تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم. |
En novembre 2009, le Ministre de la justice du Gouvernement soudanais a promis à ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé que les enfants ne seraient plus condamnés à mort au Soudan. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وعد وزير العدل في حكومة السودان ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح أن الأطفال لن يحكم عليه بالإعدام بعد الآن في السودان. |
Le 20 novembre, la CPJP a signé un document semblable, en la présence de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé, Radhika Coomaraswamy. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وقّع تجمع الوطنيين من أجل العدالة والسلام وثيقة مماثلة شهدت عليها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح السيدة راديكا كوماراسوامي. |
Le 20 novembre, un autre plan d'action du même type a été signé avec le CPJP, en présence de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé et de mon Représentant spécial en République centrafricaine. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع تحالف الوطنيين من أجل العدالة والسلام خطة عمل أخرى بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم، وشهدت توقيعها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Par ailleurs, les discussions sur le plan d'action engagées entre ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé et la délégation du Myanmar à New York de septembre à novembre 2011 se poursuivent. | UN | كما عُقدت مناقشات بشأن خطة العمل بين ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة ووفد ميانمار في نيويورك خلال الفترة من أيلول/سبتمبر إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2011 ولا يزال النقاش جاريا. |
À l'issue de consultations, un nouveau plan d'action a été signé le 13 mars 2012 par le Gouvernement pendant la visite de ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé. | UN | وإثر إجراء مشاورات، وقعت حكومة جنوب السودان خطة عمل جديدة في 13 آذار/مارس 2012 خلال الزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
Ces soucis ont été rappelés, lors de sa visite de mai 2010 en Ouganda, par ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé dans son entretien avec le Chef des forces de défense de l'Ouganda, le général Aronda Nyakayrima. | UN | وكررت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنـزاع المسلحة التأكيد على هذه الشواغل خلال لقائها مع قائد قوات الدفاع الأوغندية، الجنرال اروندا نياكايرينا، أثناء زيارتها لأوغندا في أيار/مايو 2010. |
Durant la visite officielle qu'elle a effectuée aux Philippines en avril 2011, ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé a rencontré les dirigeants du MILF pour discuter de la mise en œuvre du plan d'action. | UN | 42 - والتقت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، أثناء زيارتها الرسمية للفلبين في نيسان/أبريل 2011، بقيادة الجبهة لمناقشة تنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجبهة. |
ma Représentante spéciale pour le sort des enfants en temps de conflit armé, mon Conseiller spécial pour la prévention du génocide et un représentant de ma Représentante spéciale chargée de la question des violences sexuelles commises en période de conflit se sont rendus en République centrafricaine du 17 au 21 décembre dans le cadre d'une mission d'évaluation commune. | UN | 7 - وأجرت ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح، ومستشاري الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وممثل لممثلتي الخاصة المعنية بالعنف الجنسي في حالات النزاع بعثة تقييم مشتركة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 17 إلى 21 كانون الأول/ديسمبر. |