Avant de terminer, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude à toutes les délégations qui ont pris part aux négociations. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات. |
Je tiens également à saisir l'occasion qui m'est offerte pour exprimer ma sincère gratitude à votre prédécesseur pour l'excellent travail qu'il a réalisé l'année dernière. | UN | وأغتنم هذه الفرصة للإعراب عن خالص تقديرنا للعمل الممتاز الذي أنجزه سلفكم في العام الماضي. |
Enfin, je tiens à exprimer ma sincère gratitude, pour leur soutien sans faille, à tous les pays qui ont fourni des contingents militaires et policiers. | UN | وأخيراً، أود أن أعرب عن خالص امتناني لجميع البلدان المساهمة بقوات وبقوات من الشرطة على دعمها المتواصل. |
Je voudrais en particulier exprimer ma sincère gratitude à M. Prvoslav Davinić, Directeur du Centre pour les affaires de désarmement. | UN | وأود، بصفة خاصة، أن أعرب عن امتناني الصادق للسيد برفوسلاف دافينيتش، مدير مركز شؤون نزع السلاح. |
Je voudrais exprimer ma sincère reconnaissance à tous les États Membres pour la souplesse dont ils ont fait montre au cours des consultations, et ce jusqu'à la toute dernière minute. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني البالغ لجميع الدول الأعضاء على المرونة التي أبدتها طوال المشاورات وحتى آخر ثانية. |
Je souhaite également exprimer ma sincère reconnaissance à mon Représentant spécial adjoint, Andrew Gilmour, qui termine son mandat en Iraq. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن خالص تقديري للجهود التي يبذلها نائب الممثل الخاص، أندرو غيلمور، الذي سيكمل فترة عمله في العراق. |
À cet égard, je voudrais exprimer ma sincère reconnaissance à l'Égypte qui, cette année, n'a pas présenté son propre projet de résolution. | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن خالص تقديري لمصر لأنها لم تقدم مشروع قرارها في هذه السنة. |
Je tiens à exprimer ma sincère reconnaissance et ma satisfaction à la délégation de la Roumanie pour sa coopération étroite et efficace, qui est déjà une tradition bien établie. | UN | وأود اﻹعراب عن خالص امتناني وتقديري لوفد رومانيا لتعاونه الصادق والفعال الذي أصبح من تقاليده الحميدة. |
Qu'il me soit permis de faire part de ma sincère gratitude à mes prédécesseurs pour les efforts considérables qu'ils ont déployés. | UN | وبودي أيضاً أن أعرب عن خالص امتناني للجهود ذات الشأن التي بذلها السفيران الموقران اللذان سبقاني في الرئاسة. |
Qu'il me soit également permis d'exprimer ma sincère gratitude à son prédécesseur, M. Freitas do Amaral, qui a dirigé avec succès les travaux de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | بهذه المناسبة أرجو أن أعرب أيضا عن خالص تقديرنــــا وعرفاننا لسلفه لجهوده في إنجاح أعمال الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
Qu'il me soit permis d'exprimer ma sincère reconnaissance pour la profonde satisfaction que beaucoup ont exprimée à l'égard des efforts entrepris dans ce sens par le Bélarus. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن خالص امتناني للتقدير العميق الذي أعرب عنه الكثيرون للجهود التي تقوم بها بيلاروس في هذا المضمار. |
Je tiens déjà à vous exprimer ma sincère gratitude pour cette initiative, car je suis convaincu que cette réunion fera avancer la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأود أن أعرب عن خالص امتناني لكم على ذلك لأنني مقتنع بأن هذه الجلسة ستدفع إصلاح مجلس الأمن إلى الأمام. |
Au nom de la plate-forme des six Présidents, permettezmoi d'exprimer ma sincère reconnaissance aux coordonnateurs qui ont exercé leurs responsabilités avec compétence et dévouement. | UN | وباسم الرؤساء الستة، أعرب عن خالص تقديري للمنسقين لاضطلاعهم بمسؤولياتهم بكفاءة وتفان. |
J'exprime ma sincère gratitude aux ONG, dont certaines sont présentes ici. | UN | وبعض تلك المنظمات ممثلة هنا اليوم، وأعرب لها عن خالص تقديري. |
Ayant formulé ces observations, je tiens à exprimer ma sincère gratitude au Groupe d'experts gouvernementaux pour le présent rapport, qui est soumis à l'Assemblée générale pour examen. LETTRE D'ENVOI | UN | وختاما لهذه الملاحظات، أود أن أعرب عن خالص تقديري لفريق الخبراء الحكوميين لقيامه بإعداد هذا التقرير، الذي يقدم بموجب هذا إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
D'emblée, je souhaite exprimer ma sincère reconnaissance à nos partenaires en coopération pour leurs contributions à la rédaction de ce projet de résolution, notamment l'Union européenne, le Japon, la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique. | UN | وأود في البداية أن أعرب عن خالص الامتنان لشركائنا في التعاون لما قدموه من مساهمة في صياغة مشروع القرار هذا، ومنهم الاتحاد الأوروبي واليابان والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
Je voudrais également exprimer ma sincère reconnaissance au Secrétaire général de l'Organisation de coopération économique et à ses collègues pour leurs efforts visant à renforcer et élargir la coopération entre ladite organisation et différents organes et institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص تقديري للأمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي ولزملائه على جهودهم لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي ومختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
À cette occasion, je voudrais exprimer ma sincère satisfaction au Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Jayantha Dhanapala, pour l'excellente contribution qu'il a apportée concernant le désarmement et la paix mondiales. | UN | واسمحوا لي في هذه المناسبة أن أعرب عن خالص تقديري للإسهام القيِّم للسيد جايانثا دانابالا، وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، في الأمور المتعلقة بنـزع السلاح والسلم العالميين. |
J'aimerais aussi exprimer ma sincère reconnaissance aux membres du Comité des Vingt-Quatre pour leurs efforts sérieux et sincères pour traiter de cette question très délicate. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني الصادق ﻷعضاء لجنة اﻟ ٢٤ على الجهود الجادة المخلصة التي بذلوها في تناول هذه المسألة الحساسة جدا. |
Je profite également de cette occasion pour exprimer ma sincère reconnaissance à M. Stoyan Ganev pour la façon dont il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale à sa quarante-septième session. | UN | وأغتنم أيضا هذه الفرصة لﻹعراب عن تقديرنا الصادق للسيد ستويان غانيف على قيادته للدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Je voudrais exprimer ma sincère gratitude à la Première Commission qui m'a témoigné sa confiance en m'élisant à un des postes de vice-président. | UN | وأعرب عن امتناني الصادق إزاء أن اللجنة الأولى قد دللت على ثقتها بي من خلال انتخابي لأحد مناصب نواب رئيسها. |
Une fois encore, j'exprime ma sincère reconnaissance pour les expressions de sympathie qui nous ont été adressées aujourd'hui, Une fois encore, je remercie les États Membres pour leur solidarité et leur assistance dans cette situation tragique que connaît le Venezuela. | UN | وأود فقط أن أعرب مرة أخرى عن امتناني البالغ للمؤاساة التي جرى اﻹعراب عنها اليوم. وأيضا، نود أن نشكر جميع الدول اﻷعضاء على تضامنها ومساعدتها في هذه الحالة المأساوية التي يشهدها بلدي. |