Une formation est également dispensée à l'Institut européen d'administration publique de Maastricht. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُقدم التدريب أيضا في المعهد الأوروبي للإدارة العامة في ماستريخت. |
Ce dernier a, à nouveau, fait appel de cette décision, appel qui a été rejeté par le tribunal de district de Maastricht. | UN | ورفض استئناف آخر لهذا القرار من صاحب البلاغ أمام محكمة ماستريخت المحلية. |
le tribunal de district de Maastricht (Arrondissementsrechtbank) l'a condamné à trois ans de prison. | UN | وفي ٧٢ شباط/فبراير ٤٨٩١، حكمت عليه محكمة ماستريخت المحلية بالسجن لمدة ثلاثة أعوام. |
L'entrée en vigueur du Traité de Maastricht a été une étape décisive vers l'édification d'une nouvelle Europe. | UN | وقد مثل سريان معاهدة ماستريخت خطوة حاسمة على طريق بناء أوروبا جديدة. |
L'entrée en vigueur du Traité de Maastricht est pour demain. | UN | فإن معاهدة ماسترخت على وشك الدخول في حيز النفاذ. |
Membre du Conseil consultatif de la Revue de droit européen et de droit comparé (Maastricht) | UN | عضو في المجلس الاستشاري لمجلة ماستريخت للقانون الأوروبي والقانون المقارن |
Maastricht Graduate School of Governance | UN | كلية ماستريخت للدراسات العليا في الإدارة |
Notre objectif était de profiter du réexamen du Traité à Maastricht en 1996 pour amener l’Union européenne à reconnaître enfin l’importance du tourisme. | UN | وكان هدفنا أن تعترف الجماعة اﻷوروبية في نهاية المطاف بالسياحة عند إعادة تقييم المعاهدة في ماستريخت في عام ١٩٩٦. |
:: Membre du Conseil consultatif de la Revue de droit européen et de droit comparé (Maastricht) | UN | :: عضو المجلس الاستشاري لمجلة ماستريخت للقانون الأوروبي والقانون المقارن |
Institut MERIT, Maastricht, Pays-Bas | UN | معهد ماستريخت للبحث الاقتصادي المعني بالابتكار والتكنولوجيا، جامعة ماستريخت، هولندا |
Institut de recherche économique de Maastricht pour l'innovation et la technologie. | UN | مركز ماستريخت للأبحاث الاقتصادية بشأن الابتكار والتكنولوجيا. |
Tout retard risque de creuser davantage les déficits budgétaires, rendant ainsi encore plus difficile le respect des critères de Maastricht. | UN | ذلك أن الارجاء يمكن أن يسبب عجزاً مالياً يباعد أكثر عن القيم المرجعية، بل ويجعل من اﻷصعب الامتثال ﻷهداف ماستريخت. |
Il y a 10 ans, seul un centre de recherche et de formation était opérationnel, l'Institut mondial de recherches sur les aspects économiques du développement, mais, entre 1986 et 1991, trois nouveaux centres ont été créés à Maastricht, Accra et Macao. | UN | ففي حين لم يكن يوجد قبل ١٠ سنوات سوى مركز واحد عامل للبحث والتدريب تابع للجامعة، وهو المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية، فقد أنشئ بين عامي ١٩٨٦ و١٩٩١ ثلاثة مراكز إضافية في ماستريخت وأكرا وماكاو. |
Les dispositions de la Directive sont renforcées par les articles pertinents du Traité de Maastricht applicables à la deuxième étape de l'union économique et monétaire, qui a débuté en 1994. | UN | وقد جاءت معاهدة ماستريخت التي تسري على المرحلة الثانية من الاتحاد الاقتصادي والنقدي ابتداء من عام ٤٩٩١ فعززت في موادها المتصلة بالموضوع أحكام توجيه عام ٨٨٩١. |
Gibraltar et ses citoyens veulent participer à la nouvelle Europe de l’avenir, l’Europe de Maastricht... | UN | وجبل طارق ومواطنيها يريدان المشاركة في أوروبا المستقبل الجديدة، أي أوروبا ماستريخت... |
Membre du Conseil consultatif du Maastricht Journal of European and Comparative Law. | UN | عضو المجلس الاستشاري لمجلة ماستريخت للقانون الأوروبي والقانون المقارن؛ |
Maastricht Graduate School of Governance | UN | مدرسة ماستريخت للدراسات العليا في الإدارة |
UNU-MERIT [Maastricht (Pays-Bas)] | UN | معهد ماستريخت للبحوث الاقتصادية والاجتماعية والتدريب بشأن الابتكار والتكنولوجيا، ماستريخت، هولندا |
:: L'Union européenne, qui s'est déjà engagée à renforcer la cohérence à Maastricht en 1992, devrait poursuivre cet objectif d'une manière plus énergique; | UN | :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛ |
:: L'Union européenne, qui s'est déjà engagée à renforcer la cohérence à Maastricht en 1992, devrait poursuivre cet objectif d'une manière plus énergique; | UN | :: على الاتحاد الأوروبي، الذي أعلن التزامه بتعزيز التساوق في ماسترخت في عام 1992، أن يواصل ذلك الالتزام بهمة أكبر؛ |
Ces documents pourraient également être inclus dans les cours d'un programme de doctorat offert par l'UNU/INTECH et l'Institut de recherche économique de Maastricht, rattaché à l'Université du Limbourg (Pays-Bas). | UN | وربما تساعد هذه المواد أيضا في المنهج الدراسي لبرنامج لدراسات الدكتوراة مشترك بين معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة ومعهد مستريخت للبحوث الاقتصادية التابع لجامعة لينبورغ، بهولندا. |
Un durcissement important de la politique budgétaire est prévu mais le déficit budgétaire effectif devrait se maintenir au-dessus du taux de référence de 3 % fixé à Maastricht. | UN | ومن المتوقع تشديد السياسة المالية بدرجة كبيرة، إذا أنه يُتنبأ بأن يظل العجز الفعلي في الميزانية أكبر من القيمة المرجعية لماستريخت البالغة 3 في المائة. |
Les activités du programme se déroulent principalement à l'UNU/INTECH à Maastricht; | UN | ويتركز نشاط البرنامج في معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة الواقع في ماستريشت. |
On essaie de concilier l'assainissement des finances publiques, objectif fixé par le Traité de Maastricht aux pays membres de l'Union européenne, et la réalisation des objectifs à plus long terme, en particulier la capacité des gouvernements de s'acquitter de leurs obligations à l'égard d'une population en vieillissement rapide. | UN | ويولي الاهتمام اﻵن بالتوحيد المالي - الذي اتخذ طابعا رسميا في حلاة اﻷهداف التي وضعتها معاهدة ماسترخيت للبلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي - على ضوء الشواغل الطويلة اﻷجل، بما في ذلك، بشكل خاص، قدرة الحكومات على الوفاء بالتزاماتها تجاه سكان سريعي الشيخوخة. |