ويكيبيديا

    "macroéconomiques et financières" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاقتصاد الكلي والسياسات المالية
        
    • الاقتصادية الكلية والمالية
        
    • اقتصاد كلي وسياسات مالية
        
    • الاقتصاد الكلي والمسائل المالية
        
    • المتعلقة بالاقتصاد الكلي وسياساتها المالية
        
    • الاقتصاد الكلي والقضايا المالية
        
    • الاقتصاد الكلي والمالية
        
    De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance d'une coordination et d'une réforme améliorées des politiques macroéconomiques et financières. UN وأكد العديد من المتكلمين أهمية تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية وإصلاحها.
    Les politiques macroéconomiques et financières devraient assurer des conditions économiques stables et prévisibles et éviter les préjugés contre les zones rurales. UN وينبغي أن تكفل سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية ظروفا اقتصادية مستقرة ويمكن التنبؤ بها، كما ينبغي أن تتجنب التحيز ضد الأرياف.
    La surveillance devrait porter sur la stabilité du système et sur la répercussion des politiques macroéconomiques et financières des grandes économies sur les autres pays. UN فالإشراف ينبغي أن يركز على استقرار النظام وعلى الأثر غير المباشر لسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية للنظم الاقتصادية الأكبر حجما في البلدان الأخرى.
    Les pays africains devraient continuer à procéder aux réformes macroéconomiques et financières qui ont permis au continent d'atteindre des taux de croissance élevée avant la crise économique et financière. UN وينبغي على البلدان الأفريقية مواصلة تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية الكلية والمالية التي أدت إلى تحقيق القارة لمعدلات نمو مرتفعة قبل الأزمة المالية والاقتصادية.
    Au niveau international, il faudrait recourir à des politiques macroéconomiques et financières cohérentes et déployer des efforts continus pour promouvoir une croissance économique internationale stable, favorable au développement. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن القيام بذلك عن طريق اتباع سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية دولية متماسكة ومواصلة الجهود للنهوض بنمو اقتصادي دولي مستقر مؤات للتنمية.
    L'Union européenne regrette toutefois que les négociations n'aient de nouveau pas permis d'aborder comme il se doit certaines questions macroéconomiques et financières importantes. UN 34 - ومضى يقول إن الاتحاد الأوروبي يأسف مع ذلك لعجز المفاوضات مرة أخرى عن التناول الوافي لعدد من مسائل الاقتصاد الكلي والمسائل المالية المهمة.
    3. Note les mesures prises par les gouvernements pour faire face à la crise mondiale actuelle et, à cet égard, demande à tous les pays de gérer leurs politiques macroéconomiques et financières de manière à contribuer à la stabilité mondiale et à une croissance économique soutenue, ainsi qu'à un développement durable; UN 3 - تقر التدابير التي اتخذتها الحكومات لمعالجة الأزمة المالية الراهنة وتهيب، في هذا الصدد، بجميع البلدان أن تدير سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي وسياساتها المالية بطرق تسهم في تحقيق الاستقرار العالمي والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    Les résultats devaient être bien ciblés et une importance égale devait être accordée aux questions sociales et structurelles ainsi qu'aux questions macroéconomiques et financières. UN ويجب تركيز النتائج وإعطاء أهمية متساوية للمسائل الاجتماعية والهيكلية إلى جانب قضايا الاقتصاد الكلي والقضايا المالية.
    Cependant, le cadre de politiques macroéconomiques et financières envisagé dans la Charte de La Havane n'a jamais vu le jour et les règles multilatérales se sont donc développées plus dans le domaine du commerce que dans celui des finances, comme on l'a fait observer dans la section précédente. UN غير أن الإطار الذي صُمم لمسائل الاقتصاد الكلي والسياسات المالية والذي نص عليه ميثاق هافانا، لم يطبق البتة، مما أدى إلى وضع عدد من القواعد المتعددة الأطراف بشأن التجارة يتجاوز ما وُضع في مجال الشؤون المالية، كما ورد في القسم السابق.
    Cette synthèse réexamine la notion d'interdépendance et explique la manière dont les différents rapports ont appréhendé les politiques macroéconomiques et financières des pays développés et des pays en développement. UN ويتناول هذا الاستعراض من جديد مفهوم الترابط ويشرح نهج التقارير بشأن سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    a) Incidences sur le développement des politiques macroéconomiques et financières de croissance; UN (أ) تأثُّر التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة نحو تحقيق النمو؛
    Réunion d'un groupe d'experts sur l'impact sur le développement de politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance (1) UN (أ) تأثُّر التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهـة نـحو تحقيق النمو
    Réunion d'un groupe d'experts sur l'impact sur le développement de politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance UN اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بتأثير التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة نحو تحقيق النمو (1)
    a) Incidences sur le développement des politiques macroéconomiques et financières de croissance; UN (أ) تأثُّر التنمية بسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات المالية الموجهة نحو تحقيق النمو؛
    Il est nécessaire de mettre en place un mécanisme efficace d'amélioration de la coordination multilatérale des politiques macroéconomiques et financières dans un contexte d'amélioration de la gouvernance des institutions financières internationales. UN 74 - ومن الضروري بناء إطار فعال لتعزيز التنسيق المتعدد الأطراف للسياسات الاقتصادية الكلية والمالية على خلفية الإصلاح المقرر إدخاله على الحوكمة في المؤسسات المالية الدولية.
    Ces pays ont pris des mesures énergiques pour réduire le taux d'inflation, renforcer les performances des secteurs national et régional et réduire le solde extérieur. Ces initiatives ont mis l'accent sur les politiques macroéconomiques et financières régionales. UN واتخذت هذه الدول إجراءات حاسمة لتخفيض معدلات التضخم وتقوية القطاعين المحلي والإقليمي وخفض الأرصدة الخارجية وأضافت هذه المبادرات عبئاً كبيراً على كاهل السياسات الاقتصادية الكلية والمالية في الاقتصادات الإقليمية.
    L'approche utilisée a consisté à suivre les tendances des principales variables macroéconomiques et financières depuis Monterrey, et à comparer leur comportement durant la dernière décennie au regard des cibles fixées à la suite des engagements pris à Monterrey et des autres engagements internationaux qui ont suivi. UN وينطوي النهج المستخدم على تتبع اتجاهات المتغيرات الاقتصادية الكلية والمالية الرئيسية منذ التوصل إلى توافق مونتيري، ومقارنة أدائها على مدى العقد الماضي مع الأهداف المحددة في مونتيري والالتزامات الدولية اللاحقة ذات الصلة.
    Au niveau international, il faudrait recourir à des politiques macroéconomiques et financières cohérentes et déployer des efforts continus pour promouvoir une croissance économique internationale stable, favorable au développement. UN وعلى الصعيد الدولي، يمكن القيام بذلك عن طريق اتباع سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية دولية متماسكة ومواصلة الجهود للنهوض بنمو اقتصادي دولي مستقر مؤات للتنمية.
    iii) Augmentation du nombre de pays en développement qui enregistrent des taux de croissance positifs par habitant et qui appliquent les politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance préconisées par la CNUCED, qui en assure également le suivi UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية التي تحقق معدلات نمو فردي إيجابية والتي تنتهج سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف النمو كما يروج لها الأونكتاد ويرصدها
    iii) Augmentation du nombre de pays en développement qui enregistrent des taux de croissance positifs par habitant et qui appliquent les politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance préconisées par la CNUCED, qui en assure également le suivi UN ' 3` زيادة عدد البلدان النامية التي تحقق معدلات نمو فردي إيجابية والتي تنتهج سياسات اقتصاد كلي وسياسات مالية تستهدف النمو
    3. Note les mesures prises par les gouvernements pour faire face à la crise financière actuelle et, à cet égard, demande à tous les pays de gérer leurs politiques macroéconomiques et financières de manière à contribuer à la stabilité mondiale et à une croissance économique soutenue, ainsi qu'à un développement durable ; UN 3 - تقر التدابير التي اتخذتها الحكومات لمعالجة الأزمة المالية الراهنة، وتهيب، في هذا الصدد، بجميع البلدان أن تدير سياساتها المتعلقة بالاقتصاد الكلي وسياساتها المالية بطرق تسهم في تحقيق الاستقرار العالمي والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة؛
    Cependant il est regrettable que les négociations sur le projet de résolution n'aient pas abordé de façon satisfaisante un certain nombre de concepts importants liés aux questions macroéconomiques et financières. UN وعلى الرغم من ذلك، فمما يؤسف له أن المفاوضات بشأن مشروع القرار لم تتناول على النحو المناسب عددا من المفاهيم الهامة ذات الصلة بقضايا الاقتصاد الكلي والقضايا المالية.
    iii) Augmentation du nombre de pays en développement qui enregistrent des taux de croissance par habitant positifs et qui appliquent les politiques macroéconomiques et financières axées sur la croissance préconisées par la CNUCED, qui en assure également le suivi UN ' 3` ازدياد عدد البلدان النامية التي حققت معدلات نمو إيجابية لكل فرد وتحقيق النمو الموجه نحو سياسات الاقتصاد الكلي والمالية ومراقبتها من قبل الأونكتاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد