En 2006, la FAO a aidé Madagascar à mener diverses activités destinées à favoriser des initiatives dans le secteur agro-industriel. | UN | وفي عام 2006، ساعدت الفاو مدغشقر في تنفيذ طائفة من الأنشطة لدعم مبادرات الأعمال التجارية الزراعية. |
Ils ont pris acte du dialogue en cours entre la France et les autorités malgaches et ont exprimé leur appui au Gouvernement de la République de Madagascar à cet effet. | UN | وأحاطوا علما بالحوار الدائر بين فرنسا وسلطات مدغشقر مؤكدين تأييدهم لحكومة مدغشقر في هذا الشأن. |
Membre de la délégation de Madagascar à la Conférence internationale de Durban organisée par la Banque mondiale et Transparency International (1999) sur la corruption. | UN | عضو وفد مدغشقر في مؤتمر دوربان الدولي الذي نظمه البنك الدولي والهيئة الدولية للشفافية 1999 لمكافحة الفساد. |
Prenant note de la ratification de plusieurs instruments internationaux, elle a encouragé Madagascar à en ratifier d'autres. | UN | وإذ لاحظت التصديق على عدة صكوك دولية، فإنها شجعت مدغشقر على التصديق على صكوك أخرى. |
de catastrophe Assistance à Madagascar à la suite des cyclones tropicaux | UN | تقديم المساعدة إلى مدغشقر على إثر الأعاصير المدارية |
Le Bureau invite le représentant de Madagascar à prendre place à la table du Bureau. | UN | ودعا المكتب ممثل مدغشقر إلى الجلوس إلى طاولة المكتب. |
Il a lancé un appel à la communauté internationale afin qu'elle aide Madagascar à remplir ses objectifs. | UN | وطلبت إلى المجتمع الدولي أن يدعم مدغشقر في تحقيق أهدافها. |
Discours de Son Excellence Monsieur le Ministre des affaires étrangères de Madagascar à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire | UN | الممثل الدائم خطاب معالي السيد وزير خارجية مدغشقر في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية |
La décision que prendra l'Assemblée générale sera exécutée en ce qui concerne Madagascar en tant que délégation et la présence de Madagascar à l'ONU en ce moment. | UN | والقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة سينفذ، سواء فيما يتعلق بدولة مدغشقر ككل، بما فيه الوفد، أو فيما يتعلق بتواجد مدغشقر في الأمم المتحدة حاليا. |
f) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance à Madagascar à la suite des cyclones tropicaux (A/55/124-E/2000/90); | UN | (و) تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة إلى مدغشقر في أعقاب الأعاصير المدارية (A/55/124-E/2000/90)؛ |
f) Rapport du Secrétaire général sur l'assistance à Madagascar à la suite des cyclones tropicaux (A/55/124-E/2000/90); | UN | (و) تقرير الأمين العام بشأن تقديم المساعدة إلى مدغشقر في أعقاب الأعاصير المدارية (A/55/124-E/2000/90)؛ |
Représentant de Madagascar à une réunion internationale appelée à élaborer un texte sur l'adoption internationale — La Haye (Pays-Bas), 1992-1993 | UN | البعثات الخارجية ممثل مدغشقر في الاجتماع الدولي المكلف بوضع نص حول التبني الدولي - لاهاي، ١٩٩٢-١٩٩٣. ماموسيبي تريزيا فولو |
Elle a encouragé Madagascar à renforcer les politiques de formation des enseignants, en particulier à l'école primaire où ils n'étaient pas assez nombreux. | UN | وشجعت مدغشقر على تعزيز السياسات المتعلقة بتدريب المدرسين، لا سيما في المدارس الابتدائية التي تفتقر إلى المدرسين. |
Il a engagé Madagascar à améliorer les conditions de détention, à augmenter les salaires des enseignants et des fonctionnaires et les ressources à leur disposition et à accélérer les procédures judiciaires. | UN | وحثّت مدغشقر على تحسين ظروف احتجاز السجناء، وعلى رفع أجور المدرسين والموظفين المدنيين وزيادة الموارد المتاحة لهم، وعلى التعجيل في القيام بالإجراءات القانونية. |
Elle a encouragé Madagascar à mettre fin au travail des enfants, à engager des poursuites contre tous les auteurs d'actes de torture, à combattre la traite, à promouvoir l'égalité des sexes et à favoriser la participation du secteur public. | UN | وشجّعت مدغشقر على وضع حد لعمل الأطفال، وعلى مقاضاة جميع مرتكبي أعمال التعذيب، وعلى مكافحة الاتجار، وتعزيز المساواة بين الجنسين، ومشاركة القطاع العام. |
Nous participons activement aux travaux de la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC), de l'Union africaine (UA) et de la Commission de l'océan Indien afin d'aider Madagascar à trouver une solution pacifique à sa crise politique. | UN | ونعمل بنشاط في إطار الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي ولجنة المحيط الهندي، لمساعدة مدغشقر على إيجاد حل سلمي للأزمة السياسية. |
Il a invité instamment Madagascar à modifier le Code de la nationalité afin de le mettre en conformité avec la Convention. | UN | وحثت اللجنة مدغشقر على تعديل قانون الجنسية ليتمشى مع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(87). |
Elle s'est félicitée de la création d'un poste de médiateur et d'un conseil national des droits humains et elle a encouragé Madagascar à travailler en coopération avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour assurer le bon fonctionnement de ces institutions. | UN | ورحبت بتعيين وسيط، وإنشاء مجلس وطني لحقوق الإنسان، وشجعت مدغشقر على تنفيذهما بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Le Président invite la délégation de Madagascar à répondre aux questions 13 à 24 de la liste. | UN | 16 - الرئيس: دعا وفد مدغشقر إلى تناول الأسئلة من 13 إلى 24 من قائمة المسائل. |
Lettre datée du 16 mars (S/21198), adressée au Secrétaire général par le représentant de Madagascar, transmettant le texte d'un message du Président de Madagascar à M. Oliver Tambo, Président de l'African National Congress, en date du 11 février. | UN | رسالة مؤرخة في ٦١ آذار/مارس (S/21198) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل مدغشقر يحيل بها نص رسالة مؤرخة في ١١ شباط/فبراير موجهة من رئيس جمهورية مدغشقر إلى السيد أوليفار تامبو رئيس المؤتمر الوطني الافريقي. |
Du 22 juin au 1er juillet 1987 à bord du Meteor (Allemagne), de Madagascar à Mombasa (Kenya). | UN | سفينة الأبحاث ميتور (ألمانيا): 22 حزيران/يونيه إلى 1 تموز/يوليه 1987 ، من مدغشقر إلى مُمبسا (كينيا). |
Dans ce contexte, depuis 1998, l'AIEA aide Madagascar à mieux comprendre l'hydrologie souterraine. | UN | وفي هذا السياق، تقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية المساعدة إلى مدغشقر منذ عام 1998 لتحسين فهم الهيدرولوجيا الجوفية. |