D'autres groupes également basés dans le Taraï, à savoir les Tigres de la liberté madhesi, l'Armée de défense du Népal et la Grande Armée révolutionnaire madhesi, ont été identifiés comme les auteurs de trois autres explosions. | UN | وفي ثلاث حالات أخرى، حددت جماعات مسلحة أخرى تتخذ من تاراي مقرا لها، بما فيها نمور تحرير ماديسي، وجيش الدفاع النيبالي والجيش الماديسي الثوري العظيم، على أنها هي التي ارتكبت هذه الجرائم. |
Les représentants madhesi ont immédiatement critiqué l'accord, déclarant qu'il avait été conclu sans qu'on les ait consultés, et ont continué à exiger l'adoption d'un système électoral de représentation proportionnelle intégrale. | UN | وقد تبنى ممثلو شعب الماديسي على الفور موقفا نقديا من الاتفاق، حيث احتجوا على أنه تم التوصل إليه دون حوار معهم واستمروا على مطلبهم المتعلق بالنظام الانتخابي القائم على التمثيل النسبي الكامل. |
Une série de meurtres de maoïstes par des groupes madhesi au Teraï a conduit à un nouveau report, de courte durée. | UN | وأدى تعرض الماويين في تيراي لسلسلة من عمليات القتل على أيدي جماعات الماديسي إلى تأجيل ذلك التنفيذ لفترة قصيرة أخرى. |
Les deux factions prônent la lutte armée pour l'autodétermination de la population madhesi, tenue traditionnellement à l'écart de la société népalaise. | UN | ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي. |
Le Gouvernement a créé une équipe ministérielle afin de dialoguer avec les groupes madhesi et les représentants d'autres groupes traditionnellement marginalisés. | UN | وأنشأت الحكومة فريقا وزاريا لبدء حوار مع ممثلي الماديسيين وممثلي جماعات أخرى مهمشة تقليديا. |
Des heurts continuent d'opposer fréquemment les maoïstes et les militants madhesi qui luttent pour occuper l'espace politique. | UN | وما زالت الاشتباكات تتواتر في تيراي بين النشطاء الماويين والماديسي وهم يتنافسون على مكان لهم في الساحة السياسية. |
Les madhesi Mukti Tigers, par exemple, auraient créé des groupes culturels pour attirer les adolescents. | UN | إذ وردت تقارير عن أن جماعة ماديسي موكتي تايغرز على سبيل المثال شكلت فرقا ثقافية لاجتذاب المراهقين. |
Ce réseau interconfessionnel œuvre au niveau des districts à la promotion de la justice sociale en faveur des femmes musulmanes et madhesi. | UN | وعملت هذه الشبكة المشتركة بين الأديان على مستوى المقاطعات للكفاح من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية للنساء المسلمات ونساء الماديسي. |
Le système de la dot, qui est toujours en vigueur dans certaines parties du pays, est aussi un défi qui se dresse dans la voie de l'autonomisation de la femme, en particulier de la communauté madhesi, dont le niveau de conscience sociale et d'éducation est relativement bas. | UN | ويمثل نظام البائنة الذي لا يزال يُمارس في بعض أرجاء البلد، تحدياً يعيق تمكين المرأة وخاصة لدى طائفة الماديسي حيث مستوى الوعي والتعليم منخفض نسبياً. |
Pour le moment, il s'agit d'activités isolées, mais le fait que les madhesi demandent la citoyenneté et que l'État ne réprime pas les infractions laisse un vide dans lequel de tels groupes peuvent aisément s'engouffrer. | UN | فهي في هذه المرحلة متمركزة محليا، لكن قضية مطالبات الماديسي بالمواطنة في حد ذاتها، وكذا غياب أعمال الدولة لإنفاذ القانون، تخلف فراغا تملأه هذه المجموعات بسهولة. |
Plusieurs hommes politiques madhesi ont alors déserté les partis existants pour créer le Parti démocratique Teraï-Madhesi. | UN | وانشق عدد من سياسيي الماديسي عن الأحزاب القائمة وشكلوا حزبا جديدا هو الحزب الديمقراطي التاري - ماديسي. |
Le Gouvernement n'a pas non plus mis en œuvre de manière crédible les accords signés avec les représentants de communautés marginalisées, en particulier le Forum des droits du peuple madhesi (MPRF) et la Fédération népalaise des nationalités autochtones (NEFIN). | UN | كما لم تنفذ الحكومة على نحو يتسم بالمصداقية الاتفاقات الموقعة مع ممثلي المجتمعات المحلية المهمشة، وبخاصة منتدى حقوق الشعب الماديسي والاتحاد النيبالي لقوميات الشعوب الأصلية. |
C'est grâce au dialogue que les intérêts des groupes traditionnellement marginalisés, comme les madhesi et d'autres groupes ethniques et autochtones, ont été pris en compte afin de leur permettre de participer véritablement au processus politique. | UN | ومن خلال الحوار، روعيت رعاية مصالح جماعات ظلت مهمشة بصورة تقليدية، مثل طائفة الماديسي والشعوب الأصلية ومختلف الجماعات الإثنية بغية تحقيق مشاركتهما الفعالة في العملية السياسية. |
Les groupes dont il faut assurer la représentation sont les madhesi, les Dalit, les castes et les groupes ethniques marginalisés, ainsi que les habitants des districts ayant un faible indicateur de développement. | UN | ومن الجماعات التي ينبغي أن يكون لها تمثيل في هذا العملية الماديسي والداليت والطوائف والجماعات العرقية المهمشة والمنتمون لمقاطعات ذات مؤشرات إنمائية منخفضة للغاية. |
L'aggravation des tensions entre les communautés madhesi et pahadi devient préoccupante. | UN | 72 - وكانت هناك مخاوف شديدة من ازدياد التوتر بين جماعتي الماديسي والباهادي. |
La formule électorale contenue dans l'Accord en 23 points a été arrêtée par l'Alliance des sept partis sans consultation des communautés madhesi et janajati, qui ont considéré que l'Accord ne faisait pas droit à leurs doléances. | UN | 7 - وقد تقررت الصيغة الانتخابية الواردة في اتفاق البنود الثلاثة والعشرين من جانب تحالف الأحزاب السبعة دون تشاور مع مجموعتي الماديسي والجاناجاتي اللتين أحستا بأن الاتفاق لم يستجب لتظلماتهما. |
Le Gouvernement a engagé des négociations avec ces groupes dans la deuxième moitié de février alors que les manifestations et le blocus organisés par les madhesi prenaient de plus en plus d'ampleur, causant la mort de neuf personnes et l'arrêt de l'approvisionnement en biens essentiels. | UN | ودخلت الحكومة في مفاوضات مع هذه المجموعات في النصف الثاني من شهر شباط/فبراير، حيث اشتدت حدة مظاهرات الماديسي وحالات الحصار التي تفرضها مما أودى بحياة تسعة أشخاص وتسبب في قطع الإمدادات الأساسية. |
Le 28 février, le Gouvernement et l'UDMF parvenaient à un accord en huit points, qui ouvrait la voie à la participation des partis madhesi à l'élection. | UN | وفي 28 شباط/فبراير، توصلت الحكومة والجبهة الموحدة إلى اتفاق من ثمانية بنود مهد السبيل أمام مشاركة أحزاب الماديسي في انتخابات نيسان/أبريل. |
L'accord avec l'UDMF avait été en règle générale bien accueilli par les madhesi du Teraï, mais la plupart des groupes armés qui avaient été présents dans le Teraï le rejetèrent et continuèrent de manifester leur mécontentement, y compris par des actes de violence dont les effets restèrent cependant limités. | UN | وإجمالا، فقد رحب الماديسي في عموم تاراي بالاتفاق مع الجبهة الموحدة، لكن معظم المجموعات المسلحة التي تتخذ من تاراي مسرحا لها رفضت الاتفاق وواصلت الاحتجاجات، بما في ذلك أعمال العنف، وإن كانت بتأثير محدود. |
D'importants réalignements politiques sont en cours au Terai, où différents groupes fusionnent ou constituent de nouvelles alliances, exigent l'adoption d'un système électoral de représentation proportionnelle intégrale et menacent de lancer un nouveau mouvement de protestation madhesi. | UN | وتجري عملية واسعة لإعادة رسم التحالفات السياسية في تيراي حيث تندمج مجموعات مختلفة أو تشكل تحالفات جديدة، مطالبة بنظام انتخابي يقوم على التمثيل النسبي الكامل ومهددة بإطلاق حركة احتجاج جديدة لشعب الماديسي. |
65. L'égalité des madhesi apparaît comme une question clef du processus de paix. | UN | 65- وتبرز مسألة المساواة بالنسبة لطائفة مادهيسي كقضية محورية في عملية السلام. |
Des groupes représentant les Janajatis (population autochtone), y compris la Fédération népalaise des nationalités autochtones, se sont ralliés aux manifestations madhesi ou ont fait valoir des exigences d'inclusion parallèles. | UN | وأيدت منظمات تمثل الجانجاتيين (وهم شعب أصلي)، منها الاتحاد النيبالي للقوميات الأصلية، احتجاجات الماديسيين أو أكدت مطالب مماثلة بالإدماج. |
Comme il a déjà été signalé, ces groupes - Dalit, Janajati, madhesi et minorités religieuses - bénéficient, au sein de l'Assemblée, de la plus large représentation sur le plan numérique et en pourcentage, dans un organe national élu comme dans l'histoire du Népal. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، فإن هذه الجماعات من الداليت، والجانجاتي، والماديسي والأقليات الدينية - ممثلة في الجمعية بأعداد وكذلك بنسب مئوية، تفوق تلك التي كانوا يتمتعون بها في عضوية أي هيئة وطنية أخرى منتخبة في تاريخ نيبال. |
Dans trois autres cas, d'autres groupes armés basés dans le Taraï, les Tigres de la liberté madhesi, l'Armée de défense du Népal et la Grande Armée révolutionnaire madhesi, ont été identifiés par l'Équipe spéciale comme étant les auteurs des explosions. | UN | وفي ثلاث حالات أخرى، كشفت فرقة العمل أن جماعات مسلحة أخرى متمركزة في تاراي، منها نمور تحرير ماديسي، وجيش الدفاع النيبالي، وجيش ماديسي الثوري العظيم، هي الجماعات المنفذة. |