ويكيبيديا

    "magburaka" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وماغبوراكا
        
    • ماغبوراكا
        
    • مغبوراكا
        
    • وماجبوراكا
        
    J'ai constaté les ravages de la guerre civile à Lungi, à Lunsar, à Magburaka et à Freetown. UN وشاهدت أنقاض الحرب الأهلية في لونغي ولونسار وماغبوراكا وفريتاون.
    Des tribunaux de police ont été remis en état avec l'assistance du Royaume-Uni et de la MINUSIL, et fonctionnent déjà à Makeni, Magburaka, Kabala et Koidu. UN وتم بمساعدة المملكة المتحدة والبعثة تجديد المحاكم الجزئية التي أصبحت جاهزة للعمل في ماكيني وماغبوراكا وكابالا وكويدو.
    Elle a en outre poursuivi la consolidation de son déploiement dans les zones stratégiques de Makeni, Magburaka, Masingbi et Lunsar. UN وواصل تعزيز انتشاره في المناطق الاستراتيجية في ماكيني وماغبوراكا وماسينغيبي ولونسار.
    Il est arrivé une fois que le RUF empêche une patrouille de la MINUSIL de passer la nuit à Magburaka, faisant valoir qu'il lui aurait fallu donner une notification préalable pour ce faire. UN وفي إحدى المرات منعت الجبهة دورية تابعة للبعثة من المبيت ليلا في ماغبوراكا بحجة وجوب حصول الدورية على إشعار مسبق يسمح لها بقضاء الليلة.
    La MINUSIL a été informée que d'autres véhicules complètement inutilisables jonchaient la route reliant Magburaka à Masingbi et que des véhicules blindés de transport de troupes, dépouillés de leurs armes, avaient été retrouvés dans les districts de Kono et de Kailahun. UN وأُبلغت البعثة عن وجود مركبات أخرى معطلة بالكامل ومبعثرة على الطريق الممتد بين ماغبوراكا وماسينغبي، وعن وجود بعض ناقلات أفراد مصفحة، نُزعت منها أسلحتها، في مقاطعتي كونو وكايلاهون.
    Diffusion d'émissions dans quatre langues locales Installation de sous-stations à Kenema et Koidu, ainsi que d'un émetteur à Magburaka UN البث باللغات المحلية الأربع، وإنشاء محطتين فرعيتين في كينيما وكويدو، وإقامة جهاز إرسال في مغبوراكا
    Des plans sont actuellement en cours pour déployer des policiers à Lunsar, Makeni et Magburaka. UN ويجري حاليا الإعداد لخطط لنشر أفراد من الشرطة في لونسار وماكينـي وماجبوراكا.
    Des agents spécialisés dans les droits de l'homme ont commencé à se rendre à Lunsar et Magburaka. UN وشرع موظفو حقوق الإنسان في القيام بزيارات إلى لونسار وماغبوراكا.
    Maintien en exploitation d'ateliers de réparation et d'entretien à Mammy Yoko, Hastings, Bo, Kenema, Magburaka, Koidu et Port Loko UN تشغيل أوراش الإصلاح والصيانة في مامي يوكو وهاستنغز وبو وكينيما وماغبوراكا وكويدو وبورت لوكو.
    En même temps, environ 40 000 personnes déplacées ont afflué dans les localités de Masingbi, Makeni, Kabala et Magburaka. UN وفـي الوقت نفسه، تدفق زهاء ٠٠٠ ٠٤ من المشردين داخليا إلى مدن ماسينغبي وماكيني وكابالا وماغبوراكا.
    Après des attaques aériennes lancées contre Makeni et Magburaka entre le 31 mai et le 7 juin, au moins 20 civils parmi lesquels se trouvaient des femmes et des enfants avaient été tués. UN وفي أعقاب الغارات الجوية على منطقتي ماكيني وماغبوراكا في الفترة بين 31 أيار/مايو و7 حزيران/يونيه، قُتل ما لا يقل عن 20 مدنياً من بينهم نساء وأطفال.
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) et Médecins sans frontières ont proposé de coordonner la distribution commune de fournitures médicales aux hôpitaux à Makeni, Magburaka et Kabala. UN وعرضت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية ومنظمة أطباء بلا حدود تنسيق عملية التوزيع المشترك لﻹمدادات الطبية على المستشفيات في ماكيني وماغبوراكا وكابالا.
    De même, le récent déploiement des troupes de la MINUSIL à Makeni et à Magburaka et le désarmement des districts de Kambia et de Port Loko ont créé une nouvelle dynamique qui modifie de manière positive la situation des personnes déplacées et des rapatriés. UN وبالمقابل، خلق الانتشار الأخير لقوات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في ماكيني وماغبوراكا فضلا عن نزع السلاح في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو دينامية إيجابية جديدة في حالة المشردين داخليا والعائدين.
    Par la suite, la MINUSIL a fait savoir que le RUF avait enlevé des points de contrôle entre Rogbery Junction et Lunsar et avait même permis à des forces de la MINUSIL de passer la nuit à Makeni et Magburaka. UN وأبلغت البعثة لاحقا أن الجبهة أزالت نقاط التفتيش الواقعة بين مفترق روغبيري ولونسار، حتى أنها سمحت لقوات البعثة بقضاء الليلة في ماكيني وماغبوراكا.
    21. Les ministres ont appris que le régime illégal avait transformé une piste d'atterrissage à Magburaka en véritable aéroport pour l'importation illégale d'armes et d'autres fournitures, en violation des sanctions. UN ٢١ - وتم إبلاغ الوزراء بقيام النظام غير الشرعي بتحسين مدرج للطائرات في ماغبوراكا وتحويله إلى مطار كامل التجهيز من أجل استيراد اﻷسلحة وغير ذلك من اﻹمدادات بشكل غير مشروع في انتهاك للجزاءات.
    Comme l'a récemment noté la CEDEAO, la junte a violé les sanctions et l'embargo en modernisant le terrain d'aviation de Magburaka en vue de l'importation illégale d'armes et d'autres fournitures, et les restrictions imposées aux déplacements des membres de la junte et de leur famille sont également violées. UN وكما لاحظت مؤخرا الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، انتهكت العصبة الحاكمة الجزاءات والحظر من خلال تطوير مهبط طائرات في ماغبوراكا من أجل توريد اﻷسلحة وموارد أخرى بطريقة غير قانونية، كما يجري انتهاك قيود السفر المفروضة على أعضاء العصبة الحاكمة وعلى أسرهم.
    De plus, selon certaines informations, de nouveaux membres, dont des enfants âgés de 15 à 17 ans auraient été enrôlés près de Magburaka pendant la troisième semaine de juillet. UN وأفيد أيضا أنه انضم إليهم أفراد جدد، بما في ذلك أطفال يتراوح عمرهم بين ١٥ و ١٧ سنة، وذلك بالقرب من ماغبوراكا خلال اﻷسبوع الثالث من شهر تموز/يوليه.
    Le 7 décembre, mon Représentant spécial s'est entretenu avec le dirigeant du RUF à Magburaka pour le convaincre de la nécessité de faire progresser l'opération de désarmement bloquée dans les districts de Kenema et de Kailahun. UN 17 - وفي 7 كانون الأول/ديسمبر التقى ممثلي الخاص قائد الجبهة المتحدة الثورية في ماغبوراكا لحثه على ضرورة المضي قدما في عملية نزع السلاح المتوقفة في مقاطعتي كنييما وكيلاهون.
    Lors d'une deuxième réunion du comité conjoint, qui a eu lieu à Magburaka (Sierra Leone) le 2 juin 2001, les parties ont examiné de nouveaux plans de désarmement et sont convenues de poursuivre le processus en cours dans les districts de Kono et de Bonthe simultanément durant le mois de juin 2001. UN وفي اجتماع ثان للجنة المشتركة المعنية بنـزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة إدماجهم عُقد في ماغبوراكا بسيراليون، في 2 حزيران/يونيه 2001، ناقشت الأطراف خططا إضافية لنـزع السلاح واتفقت على المضي قدما، وفي وقت واحد، بالعملية الجارية في مقاطعتي كونو وبونثي خلال شهر حزيران/يونيه 2001.
    On s'efforce actuellement de mettre en place à Magburaka et à Bo des émetteurs qui permettraient à la radio de la MINUSIL de couvrir la presque totalité du pays. UN وتبذل جهود من أجل إنشاء أجهزة إرسال في مغبوراكا و بو مما سيوسع نطاق بث إذاعة البعثة ليشمل معظم أنحاء البلد.
    Une vigoureuse offensive des rebelles sur Koidu, dans la province orientale, a obligé l'ECOMOG à opérer un mouvement de retraite, jusqu'à Magburaka, dans le centre du pays, en essuyant de lourdes pertes par suite d'embuscades le long de l'itinéraire emprunté. UN فقد دفع هجوم قوي شنه المتمردون علـى كيودو فـي المقاطعـة الشرقيـة فريــق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى التقهقر فـي نهايـة اﻷمــر حتــى مغبوراكا في وسط البلد، متكبدا إصابات شديدة من جراء الهجمات التي تعرض لها على طول الطريق.
    Par exemple, en février, l'hôpital public de Magburaka a informé la Section des droits de l'homme que la salle de maternité qui accueillait plus de 20 patientes ne disposait que d'une sage-femme et qu'il n'y avait pas de banque de sang dans l'hôpital. UN ففي شباط/ فبراير، على سبيل المثال، أبلغ مستشفى مغبوراكا الحكومي قسم حقوق الإنسان بأن جناح الولادة، الذي كان يؤوي عشرين مريضة، لا تعمل فيه سوى قابلة واحدة، ولا يوجد بنك دم لدى المستشفى.
    Des spécialistes des affaires civiles de l'ONU ont donc été affectés à Lunsar, Makeni, Magburaka et Kambia pour y faciliter le rétablissement des services gouvernementaux et le retour des organismes des Nations Unies et des ONG. UN لذا فقد تم تعيين موظفين من الأمم المتحدة معنيين بالشؤون المدنية في لونسار وماكينـي وماجبوراكا وكامبيا لتيسير عودة الخدمات الحكومية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد