Merci à l'efficace service de presse de l'Office des Nations Unies dirigé par la main de fer et le gant de velours de Thérèse Gastaut. | UN | وأشكر كذلك القائمين على قسم الخدمات الصحفية الكفء بمكتب الأمم المتحدة الذي تديره بيد حديدية وقفاز من حرير تيريز غاستوت. |
Échappent en revanche à cette interdiction les signes religieux discrets, comme une petite croix, une médaille, une étoile de David ou une main de Fatima. | UN | بيد أن الحظر لا يشمل الرموز الدينية غير اللافتة، من مثل صليب صغير أو وسام أو نجمة داوود أو كف فاطمة. |
Une police d'état, organisée en zones paramilitaires, dirige tout avec une main de fer. | Open Subtitles | سيطرت دائرة شرطة مقسمة إلى مناطق عسكرية حازمة بقبضة من حديد |
Donc, si tu as fini d'être un maître de la marionnette, tu penses que tu pourrais retirer ta main de sous ma robe ? | Open Subtitles | ,لذا إذ إنتهيت من سيادتك لدمى مارأيك بأن تخرج يدك من تحتِ فستاني ؟ |
Je n'ai aucune mémoire d'avoir touché la main de mon père, ou ce que ma mère sentait. | Open Subtitles | لا أملك أي ذكريات عن لمسي ليد أبي أو ما تبدو رائحة أمي |
Tout ce qui reste c'est le désir intense de mourir par la main de ton grand et puissant Dieu. | Open Subtitles | ذلك كل ما تبقى من هذه الرغبة الشديدة في الموت على يدّ إلهك العظيم والقوي |
Si le vernis d'un pot a été compromis, alors les toxines ont pu passer sur la main de Leslie. | Open Subtitles | إذا تم المساس الصقيل جرة، و ثم السموم يمكن أن يكون ترشح على يد ليزلي. |
Tout ce que cette femme voulait était de mourir en tenant la main de son mari, et elle l'a fait. | Open Subtitles | كل ما أرادته هذه المرأة كان أن تموت و هي مُمسكة بيد زوجها و هي قد فعلَت ذلك |
Je l'ai toujours eu une main de fer dans un gant de velours. | Open Subtitles | لقد كان دائما بيد من حديد في قفاز مخملي. |
Si son cœur va bien, je n'ai pas le temps de tenir la main de quelqu'un là maintenant. | Open Subtitles | لو كان قلبه بخير، لا أملك وقتًا للإمساك بيد أحدهم الآن. |
Il y a 8 ans, tu dirigeais cette ville d'une main de fer. | Open Subtitles | منذ 8 سنين، حكمتَ المدينة بقبضة من حديد. |
Que tu soutiennes la candidature au poste de juge de Corwin et que tu maintiennes l'illusion que toi et toi seul contrôles Salem, et ta femme, d'une main de fer et que fasses taire ton pire ennemi, Hathorne. | Open Subtitles | لتقوم بتأييد كوروين لمنصب الولي وتدعم المنصب الوهمي الذى انت وانت وحدك المتحكم فى سايلم , انت وزوجتك بقبضة من حديد |
Nous avons fourni des preuves évidentes que vous avez gouverné votre pays d'une main de fer - Et je le gouvernerai pour 13 autres, quand cette farce sera finie. | Open Subtitles | قدمنا دليلا ملموسا أنك حكمت بلادك بقبضة من حديد لـ13 سنة |
Tu... vas avoir ta main de nouveau attachée. Par moi. Tout de suite. | Open Subtitles | أنت تحصل على إعادة إلصاق يدك من طرفي الآن |
Sors ta main de son pot de miel et amène-toi. | Open Subtitles | أخرج يدك من جرة عسله وتعالى إلى هنا. |
Et il y a un code entre les mecs qui ont serré la main de Sinatra. | Open Subtitles | وهذا ميثاق بين كل من صافح يد سيناترا تبا ليد سيناترا |
C'est un meurtre. laisse penser que le tueur a mis l'arme dans la main de la victime et n'a appuyé sur la gâchette qu'après. | Open Subtitles | يوضح الماسح على يدّ الضحيّة إن رثات الدّم غير متقارب جنباً إلى جنب، يقود ذلك أنّ القاتل وضع المسدّس بيدِ الضحيّة ثمّ بعدها سحب الزناد |
Cela pourrait correspondre à ce qui a été trouvé sur la main de la victime. | Open Subtitles | والصدأ. هل يمكن أن تكون مباراة لما تم العثور على يد الضحية. |
Le 10 décembre, la MINUL a exécuté la deuxième phase de l'opération < < main de fer > > qui visait à évaluer sa capacité d'intervention en cas de détérioration grave des conditions de sécurité dans le pays. | UN | 12 - وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، نفذت البعثة المرحلة الثانية من " عملية القبضة المحكمة " لاختبار قدرات البعثة وتأهبها التشغيلي للاستجابة لاحتمال حدوث تدهور خطير في الحالة الأمنية في البلد. |
{\pos(192,210)}Dans quelques minutes, notre concours "main de fer" commencera, | Open Subtitles | في لحظات ، سنبدأ "مسابقتنا "الأيدي على الجسم الصلب |
Retirez la main de votre poche lentement. | Open Subtitles | اطلب منك أن تبعد يدك عن جيبك ببطئ يا سيدي |
Je sais ce que ce sera compliqué pour vous mais, pourriez-vous enlever votre main de votre poche? | Open Subtitles | أستطيع أن أفهم أن هذا سيكون من الصعب للغاية بالنسبة لك ولكن، أيمكنك أن تخرج يديك من جيبك؟ |
Une arme déchargée a été trouvée dans la main de votre assistant chirurgien, Albert Becker. | Open Subtitles | مسدس فارغ تم العثور عليه في يد مساعدكِ في العمليات الجراحية ألبيرت بيكر |
II. LA DIFFICILE REPRISE EN main de LA POLICE 34 − 36 10 | UN | ثانياً - صعوبة الأخذ بزمام الشرطة من جديد 34-36 10 |
Nick Royale, le meilleur homme de main de Palancio. Il a été à bonne école. | Open Subtitles | نك رويال,القاتل المأجور رقم 1 لدى بلانسيو,تلقى تدريباً جيداً |
Ne mettez pas votre pénis dans la main de ma femme. | Open Subtitles | أنت لا تَذْهب وتأْخذ قضيبَكَ وتضعَه في يَد زوجتِي. |
L'empereur enverra prochainement un émissaire afin de discuter avec votre Magesté des possibles prétendants à la main de Lady Mary. | Open Subtitles | سيقوم الامراطور قريبا ببعث وفد رسمي ليبحث مع صاحب الجلاله عن امكانية طلب يد السيدة ماري |