ويكيبيديا

    "maintenance des systèmes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صيانة النظم
        
    • صيانة نظم
        
    • وصيانة النظم
        
    • بصيانة النظم
        
    • النظم وصيانتها
        
    • الصيانة المتكررة
        
    • صيانة شبكات
        
    • وصيانة أنظمة
        
    • وصيانة نظم
        
    • نظم المعلومات وصيانتها
        
    Vingt-trois mois de travail de personnel temporaire (programmeurs d'étude) seront nécessaires en 1994 pour assurer la maintenance des systèmes existants pendant que les fonctionnaires permanents seront formés à la maintenance du SIG. UN ستلزم، في عام ١٩٩٤، مساعدة مؤقتة مدتها ٢٣ شهرا، يقدمها مبرمجو نظم يعملون في صيانة النظم الراهنة بينما يدرب الموظفون الدائمون على صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Pendant une période de transition, ils continueront également à assurer la maintenance des systèmes en place, qui auront, dans une large mesure, été retirés à la fin de l'exercice biennal. UN وفي خلال فترة الانتقال، ستواصل أيضا صيانة النظم القائمة التي سيستغنى عنها إلى حد كبير، بالتدريج قرب نهاية فترة السنتين.
    Les vérificateurs ont relevé que l'administrateur du système relevait des Services financiers, alors que la responsabilité globale de la maintenance des systèmes TI revient au Service de gestion de l'information et des communications. UN ولاحظت المراجعة أن إدارة النظام قائمة في فرع الخدمات المالية بينما مسؤولية الإشراف الكاملة على صيانة نظم المعلومات ملقاة على عاتق فرع إدارة المعلومات والاتصالات.
    d) maintenance des systèmes de bureautique et fourniture d'un appui, technique et autre, aux utilisateurs; UN (د) صيانة نظم التشغيل الآلي للمكاتب بما في ذلك مكاتب تقديم المساعدة والمرافق الأخرى لدعم المستعملين؛
    Objectif 3 : Achever les projets de réorganisation et assurer la maintenance des systèmes informatiques, notamment en y intégrant les systèmes de gestion des connaissances et d'ordonnancement des tâches UN الهدف 3: إكمال وصيانة النظم المرتبطة بمشاريع إعادة تصميم النظم لكي تشمل إدارة المعارف وتدفق العمل
    Analyser les méthodes permettant d'effectuer la maintenance des systèmes avec précision et en temps voulu UN :: مناقشة الإجراءات التي تسمح بصيانة النظم بدقة وفي الوقت المناسب
    L'élaboration et la maintenance des systèmes sont assurées par la Section d'appui systémique et le Groupe d'analyse des données et de contrôle des systèmes. UN ويوفر كل من قسم دعم النظم ووحدة تحليل البيانات ومراقبة النظم الخبرات الفنية في تطوير النظم وصيانتها.
    maintenance des systèmes UN الصيانة المتكررة
    maintenance des systèmes d'évacuation des eaux usées dans tous les sites UN صيانة شبكات تصريف مياه المجارير في جميع المواقع
    Vingt-trois mois de travail de personnel temporaire (programmeurs d’étude) seront nécessaires en 1994 pour assurer la maintenance des systèmes existants pendant que les fonctionnaires permanents seront formés à la maintenance du SIG. UN ستلزم، في عام ١٩٩٤، مساعدة مؤقتة مدتها ٢٣ شهرا، يقدمها مبرمجو نظم يعملون في صيانة النظم الراهنة بينما يدرب الموظفون الدائمون على صيانة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Du fait qu’il fallait aussi continuer à assurer la maintenance des systèmes anciens en attendant que le SIG soit complètement exploitable, il était difficile d’y muter du personnel en poste. UN كما أن استمرار ضرورة صيانة النظم القديمة ريثما يتم تنفيـــذ نظــام المعلومات اﻹدارية المتكامل تنفيذا كاملا، قد جعل نقل الموظفين الحاليين أمرا صعبا.
    D'un autre côté, l'approche < < big bang > > peut contribuer à rationaliser simultanément toutes les procédures opératoires d'une organisation et à réduire les coûts associés à la maintenance des systèmes existants, à condition que ceux-ci soient mis hors service dès que le PGI est opérationnel. UN ومن ناحية أخرى، يتيح نهج التعميم الكلي إمكانية ترشيد كافة أساليب العمل في المنظمة على نحو متزامن وتقليص تكاليف صيانة النظم الموروثة، شريطة وقف استخدامها عند تنفيذ مشروع نظام التخطيط.
    Malgré tout, des lacunes demeurent dans des domaines essentiels tels que l'aviation, le renseignement et les opérations spéciales, et il existe des insuffisances dans des domaines tels que la maintenance des systèmes, la prévision des moyens nécessaires et les ressources humaines. UN غير أنه لا تزال هناك ثغرات كبرى في القدرات في مجال الطيران، والاستخبارات، والعمليات الخاصة، وثمة جوانب قصور في التطوير في مجالات من قبيل صيانة النظم والتنبؤ بالاحتياجات، ورأس المال البشري.
    D'un autre côté, l'approche < < big bang > > peut contribuer à rationaliser simultanément toutes les procédures opératoires d'une organisation et à réduire les coûts associés à la maintenance des systèmes existants, à condition que ceux-ci soient mis hors service dès que le PGI est opérationnel. UN ومن ناحية أخرى، يتيح نهج التعميم الكلي إمكانية ترشيد كافة أساليب العمل في المنظمة على نحو متزامن وتقليص تكاليف صيانة النظم الموروثة، شريطة وقف استخدامها عند تنفيذ مشروع نظام التخطيط.
    h) maintenance des systèmes anciens : Maintenance et amélioration des applications de la Caisse, y compris PENSYS, en fonction des besoins opérationnels; UN (ح) صيانة النظم القديمة: صيانة وتحسين التطبيقات المؤسسية، بما في ذلك تطبيق نظام المعاشات التقاعدية لتلبية احتياجات العمل؛
    d) maintenance des systèmes de bureautique, y compris dépannage et appui aux utilisateurs; UN (د) صيانة نظم التشغيل الآلي للمكاتب، بما في ذلك مكتب المساعدة وغير ذلك من الدعم المقدم للمستعملين؛
    d) maintenance des systèmes de bureautique et fourniture d’un appui, technique et autre, aux utilisateurs; UN )د( صيانة نظم التشغيل اﻵلي للمكاتب بما في ذلك مكاتب تقديم المساعدة والمرافق اﻷخرى لدعم المستعملين؛
    110. Dans le rapport intérimaire de Vérification externe paru en 2009, il avait été signalé que l'administrateur du système relevait des services financiers, alors que la responsabilité globale de la maintenance des systèmes TI revenait au Service de gestion de l'information et des communications. UN 110- وكان مراجع الحسابات الخارجي قد أشار في تقريره المؤقت الصادر في عام 2009 إلى أن إدارة النظام موجودة في فرع الخدمات المالية في حين أن المسؤولية العامة عن صيانة نظم المعلومات تقع على عاتق فرع إدارة المعلومات والاتصالات.
    Ce travail utilise des manuels produits par l'UNESCO sur l'utilisation et la maintenance des systèmes photovoltaïques, pour le pompage de l'eau et sur l'utilisation et la maintenance des digesteurs de biogaz, qui seront largement diffusés. UN ويدعم هذا الجهد بأدلة تدريبية أعدتها اليونسكو عن استخدام وصيانة النظم الكهربائية الضوئية لضخ المياه وعن استخدام وصيانة نظم الغازات الحيوية، التي سيجري توزيعها أيضا على نطاق أوسع.
    Cependant, une fois les principaux systèmes en place, il faudra apporter d'autres modifications à l'organisation informatique pour tenir compte du fait qu'on mettra moins l'accent sur l'élaboration d'applications que sur l'appui opérationnel et la maintenance des systèmes. UN ولكن بمجرد أن تكون النظم اﻷساسية جاهزة للعمل، سيلزم إحداث تغييرات إضافية في تنظيم تكنولوجيا المعلومات، حتى تعكس التحول في الاهتمام من استحداث التطبيقات إلى توفير الدعم التنفيذي وصيانة النظم.
    ∙ analyser les méthodes permettant d'effectuer la maintenance des systèmes avec précision et en temps voulu UN ● مناقشة اﻹجراءات التي تسمح بصيانة النظم بدقة وفي الوقت المناسب
    Les ressources humaines nécessaires pour mettre à jour et prendre en charge ces systèmes d'information de gestion consisteront à une équipe de base réduite, principalement chargée d'assurer le fonctionnement et la maintenance des systèmes et de mettre ses compétences au service d'autres entités. UN وستتألف الموارد البشرية اللازمة لتحديث ودعم نظم إدارة المعلومات هذه من فريق رئيسي صغير، مهمته الرئيسية تشغيل النظم وصيانتها وتوفير الخبرة للكيانات الأخرى.
    maintenance des systèmes UN الصيانة المتكررة
    En République centrafricaine, les agents sanitaires des collectivités ont reçu, dans la capitale, une formation à la maintenance des systèmes de drainage, au traitement des déchets solides, à la santé et à l'hygiène et à la planification préalable aux inondations. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تم تدريب أخصائيي المجتمع المحلي الصحيين الموجودين في العاصمة على صيانة شبكات الصرف، وإدارة النفايات الصلبة، والصحة والنظافة الصحية، والتأهب للفيضانات.
    La conservation de stocks suffisants de fournitures d'urgence, l'organisation régulière de séances de formation et d'exercices d'alerte et la maintenance des systèmes de secours feront partie intégrante du plan de travail ordinaire de l'Organisation durant l'exercice biennal 2008-2009. UN والاحتفاظ بمخزون للوازم الطوارئ على أحدث ما يكون، والقيام بأنشطة دورية، كالتدريب والمحاكاة وصيانة أنظمة الطوارئ، هي أمور ستصبح جزءا من خطة العمل العادية للأمم المتحدة خلال فترة السنتين 2008-2009.
    Fourniture d'ingénieurs et de techniciens spécialisés pour la mise au point et la maintenance des systèmes Cisco UN توفير مهندسي وفنّيي نظام سيسكو لتطوير ودعم وصيانة نظم سيسكو
    31. En dehors de la Division de l'informatique et du SIG, il existe de petits groupes de spécialistes de l'élaboration et de la maintenance des systèmes pour des applications spécifiques au Bureau des services centraux d'appui. UN ١٣ - وخارج نطاق شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ومشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، توجد قدرات في مجال خبرات تطوير نظم المعلومات وصيانتها التي يستفاد منها في تطبيقات محددة في مكتب خدمات الدعم المركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد