ويكيبيديا

    "maintenant avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآن مع
        
    • حاليا مع
        
    • الان مع
        
    • والآن مع
        
    • ينافس
        
    Tu sais, j'avais l'habitude de faire ma propre sauce tomate, mais maintenant avec mon planning si chargé, j'en achète en boîte. Open Subtitles تعلمين, لقد كنت اقوم بصنع صلصلة الطماطم الخاصة بي ولكن الآن مع جدولي المزدحم اصبحت اشتريها جاهزة
    Le Bureau de l'appui aux missions collabore maintenant avec les missions sur le terrain pour s'assurer que les rapports demandés sont présentés dans les délais requis. UN ويعمل مكتب دعم البعثات الآن مع البعثات الميدانية لكفالة الامتثال الكامل لاشتراطات الإبلاغ في الوقت المناسب.
    Cette commission collabore maintenant avec l'UNESCO pour organiser la Décennie. UN وهذه اللجنة تتعاون الآن مع اليونسكو فيما يتعلق بتنظيم العقد.
    La société civile coopère maintenant avec les pouvoirs publics et la Convention ne tardera pas à faire partie du droit interne. UN وأضافت أن المجتمع المدني يتعاون الآن مع الحكومة ولن تمضي فترة طويلة قبل أن تصبح الاتفاقية جزءا من التشريعات المحلية.
    Le Gouvernement a compris la nécessité d'une réforme et a réagi, et le Ministère de la santé collabore maintenant avec l'OMS, l'UNICEF et la Banque mondiale pour renforcer le système de soins de santé, particulièrement dans le secteur des soins de santé primaires. UN والحكومة شديدة الاقتناع بضرورة الإصلاح وتتعاون وزارة الصحة حاليا مع منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والبنك الدولي لتعزيز نظام الرعاية الصحية، لا سيما في مجال الرعاية الصحية الأساسية.
    Ada, retrouvez-moi au poste, maintenant, avec Pete et... des ordinateurs. Open Subtitles ايدا اريدك ان تذهبي الى المركز الان مع بيت والحواسيب
    Et si vous êtes d'accord, je pense que nous pouvons régler ça maintenant avec une poignée de main. Open Subtitles وإذا كنت توافق، أعتقد أننا قادرون على تسوية كل هذا الآن مع مصافحة بسيطة.
    Vous êtes ici maintenant avec les autres dans son fumier. Open Subtitles أنت هنا هنا الآن مع بقية منا في الوحل لها.
    C'est sans doute la dernière chose que tu aies envie d'entendre maintenant, avec tout ce qui arrive. Open Subtitles وربما هذا هو مثل آخر شيء أنت تريد أن تسمع الآن مع كل ما يجري
    Mais maintenant, avec si peu de rongeurs autour, elle devra souffrir de la faim. Open Subtitles ولكن الآن مع وجود عدد قليل من القوارض حولها .. سوف تضطر للجوع
    On ne peut pas perdre notre chef maintenant, avec tout ce qui se passe avec le monde des ombres et Valentin. Open Subtitles لا يمكننا أن تخسر قائدنا الآن مع كل ما يجري مع العالم الظل وفلانتين
    maintenant avec tous les dignitaires qui arrivent pour le mariage, maman doit être hors d'elle. Open Subtitles الآن مع جميع الشخصيات الذين وصلوا لحضور حفل زفاف يجب أن تكون أمي بجانب نفسها
    Maintenant, avec vos alertes enlèvement, et vos affiches partout, quelqu'un attrape un seul morveux et les gens se mettent en colère. Open Subtitles الآن, مع إهتمامكم بالأطفال, والحليب في العلب و الأشخاص يتصرفون بحماقة, و يغضبون كثيرًا
    Maintenant, avec l'eau, ils pourraient bien l'être, et tu serais alors remercié si c'était le cas. Open Subtitles الآن مع الماء هم ربما وأنت يجب أن تكون لعينا ممنونا
    C'est une enfant heureuse maintenant avec de beaux souvenirs intacts de son père. Open Subtitles وقالت إنها هي طفل سعيد الآن مع ذكرى جميلة من والدها وهذا هو حالها.
    Ce sont des généralistes, mais maintenant avec la guerre, ils ont été recrutés pour les hôpitaux de champ de bataille. Open Subtitles هما طبيبان عموميان، لكن الآن مع الحرب، تم تجنيدهم للعمل في المستشفيات الميدانية.
    Plus de temps maintenant, avec Julian qui détruit chaque occasion que j'ai eue de travailler en coulisses. Open Subtitles وقت أطول الآن مع قيام جوليان بتدمير كل فرصة أتيحت لي للعمل وراء الكواليس
    Je vais distribuer pour Lobos à partir de maintenant avec Ruiz, le Serbe, et Drift, et te laisser à tes organisations de soirées, d'accord, enculé ? Open Subtitles سأقوم بالتوزيع للوبوس من الآن مع رويز والصرب ودريفتى وتركك تُخطط لحفلاتك الصاخبة ، حسناً أيها الوغد ؟
    Maintenant, avec son arrestation et les aveux signés de neuf membres survivants, nous pouvons dire avec certitude que ce culte de haine a été détruit pour l'instant. Open Subtitles الآن مع إلقاء القبض عليه، واعتراف وقعت من تسعة أعضاء على قيد الحياة، فمن الأسلم أن نقول أن هذا عبادة الكراهية
    Le Département des affaires économiques et sociales et les cinq commissions économiques régionales collaborent maintenant avec les équipes de pays des Nations Unies dans leurs régions respectives. UN وتعمل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الاقتصادية الإقليمية الخمس حاليا مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المناطق الخاصة بكل منها.
    Maintenant, avec la menace de Dipple, j'en ai un. Open Subtitles الان , مع التهديد بمغادرة ديبل للشركه , أصبحت أملكه
    J'ai eu l'honneur de codiriger cet effort, d'abord avec mon ancien collègue canadien, et maintenant avec l'Ambassadeur d'Irlande David Cooney. UN وكان من دواعي شرفي أن أشارك في رئاسة ذلك المشروع، أولا مع زميلي الكندي السابق والآن مع السفير ديفيد كوني ممثل أيرلندا.
    Certaines de ces bandes rivalisent maintenant avec les autorités établies somaliennes ou les dépassent du point de vue des capacités militaires et des ressources. UN وأصبح بعض هذه الجماعات الآن ينافس السلطات القائمة في الصومال أو يفوقها من حيث القدرات العسكرية وقواعد الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد