ويكيبيديا

    "maintenir la présence de la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمرار وجود قوة
        
    • استمرار وجود بعثة
        
    22. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ٢٢ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    18. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ١٨ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    21. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ٢١ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    19. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ١٩ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    15. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ١٥ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    15. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ١٥ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    14. Dans ces conditions, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN ١٤ - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر ضروري.
    Il a souligné qu'il importait de maintenir la présence de la Force pour garantir la stabilité dans le Golan et la région et demandé au Conseil d'en proroger le mandat pour une nouvelle période de six mois. UN وشدد على أهمية استمرار وجود قوة مراقبة فض الاشتباك في كفالة استقرار الجولان والمنطقة، طالبا من المجلس أن يمدد ولاية القوة لمدة ستة أشهر أخرى.
    En conclusion, le Secrétaire général adjoint a souligné qu'il était indispensable de maintenir la présence de la FNUOD en vue de garantir la stabilité dans le Golan et la région, demandant au Conseil de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois. UN وفي الختام، أكد على أهمية استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في ضمان الاستقرار في الجولان وفي المنطقة، وطلب من المجلس تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    12. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    12. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 12 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    13. Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - في ظِل الظروف السائدة أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 13 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. UN 12 - وفي ظِل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة يشكل ضرورة أساسية.
    Dans les conditions actuelles, je considère qu'il est essentiel de maintenir la présence de la FNUOD dans la région. Je recommande donc au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, jusqu'au 30 juin 2005. UN 13 - وفي ظل الظروف السائدة، أرى أن استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في المنطقة أمر أساسي، ولذلك أُوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Nous considérons qu'il est nécessaire de maintenir la présence de la MINUSTAH à moyen terme. UN ونري ضرورة استمرار وجود بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في المدى المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد