ويكيبيديا

    "maintien de la paix à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حفظ السلام إلى
        
    • حفظ السلام في
        
    • حفظ السلام على
        
    • حفظة السلام في
        
    • لحفظ السلام في
        
    • لحفظ السلام إلى
        
    • لحفظ السلام على
        
    • حفظ السلام من أجل
        
    • حفظ السلم على
        
    Cette appropriation nationale facilitera, le moment venu, le passage de la phase de maintien de la paix à la phase de consolidation de la paix. UN وأضاف أن هذه الملكية الوطنية من شأنها أن تيسر الانتقال في الوقت المناسب من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Au Burundi, le processus est également allé de l'avant avec la tenue d'élections faisant passer le pays de la phase du maintien de la paix à celle de la consolidation de la paix. UN وفي بوروندي، تتحرك العملية أيضا قدما، بإجراء الانتخابات، وبالتالي تنقل البلد من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام.
    Alors que la transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix est importante, le passage de la consolidation de la paix au développement est encore plus crucial pour la stabilité future du pays. UN وفي حين أن الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام يعد خطوة هامة، إلا أن الانتقال من بناء السلام إلى التنمية يبدو أكثر حساسية بالنسبة لاستقرار البلد في المستقبل.
    :: Présentation de 10 exposés sur le maintien de la paix à des conférences, séminaires ou autres rencontres publiques UN :: تقديم 10 عروض عن قضايا حفظ السلام في المؤتمرات والحلقات الدراسية والمنتديات العامة الأخرى
    Composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à sa session UN تكوين اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام 2007
    À ce sujet, nous voudrions encourager le Centre pour les droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix à poursuivre leurs discussions. UN وفي هذا الصدد، نشجع مركز حقوق اﻹنسان وإدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة مناقشاتهما.
    Des dispositifs appropriés seront mis en place pour assurer le passage progressif des activités de maintien de la paix à des activités plus orientées vers la consolidation de la paix et les aspects qui lui sont liés. UN وسيتم وضع آليات مناسبة لضمان الانتقال التدريجي من حفظ السلام إلى مسائل متصلة بقدر أكبر ببناء السلام وتوطيد السلام.
    La Sierra Leone reste un succès et un modèle de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix. UN 66 - وذكر أن سيراليون ما زالت تمثل قصة نجاح ونموذجا للانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام.
    Plusieurs missions des Nations Unies traversent une phase de transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix après un conflit. UN وينتقل العديد من بعثات الأمم المتحدة من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    L'Assemblée pourrait souhaiter inviter le Comité spécial des opérations de maintien de la paix à examiner le concept de groupe de gestion du déploiement rapide. UN وقد ترغب الجمعية في أن تدعو اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى استعراض مفهوم وحدة إدارة الانتشار السريع.
    Certains ont également déclaré avec insistance que le moment était venu de passer d'une opération de maintien de la paix à une opération de consolidation de la paix et des institutions. UN وأصر بعضهم الآخر بأن الوقت قد حان لانتقال ولاية البعثة من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام وبناء المؤسسات.
    La transition du maintien de la paix à la consolidation de la paix revêt une importance décisive et doit être intégrée à la planification d'une opération dès ses premières phases. UN تنطوي فترة الانتقال من حفظ السلام إلى بناء السلام على أهمية قصوى، وينبغي أن تُدمج في التخطيط في مرحلة مبكرة.
    L'ONU devrait continuer à appuyer fermement les États dans la transition du maintien de la paix à la consolidation de celle-ci. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل توفير دعم قوي للدول لدى انتقالها من مرحلة حفظ السلام إلى مرحلة بناء السلام.
    Service actif dans l'armée australienne, opérations de maintien de la paix à Bougainville (Papouasie-Nouvelle-Guinée) UN خدمة فعلية في الجيش الأسترالي، عمليات حفظ السلام في بوغانفيل، بابوا غينيا الجديدة
    Le montant total des contributions non réglées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 1 926 300 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 926.3 1 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non acquittées pour l'ensemble des opérations de maintien de la paix à la même date s'élevait à 1 530 100 000 dollars. UN وبلغت قيمة مجموع الاشتراكات المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في التاريخ نفسه 530.1 1 مليون دولار.
    Le montant total des contributions non réglées au titre de l'ensemble des opérations de maintien de la paix à cette date s'élevait à 3 782 700 000 dollars. UN وبلغ مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة لجميع عمليات حفظ السلام في ذلك التاريخ 782.7 3 مليون دولار.
    Composition du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à sa session de 2011 UN مرفق: تشكيل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في دورتها لعام 2011
    Par conséquent, la délégation indienne encourage le Département des opérations de maintien de la paix à intégrer une dimension femmes dans toutes ses missions de maintien de la paix. UN ولذلك يشجع وفد بلده إدارة عمليات حفظ السلام على إدماج البعد الجنساني في جميع بعثاتها لحفظ السلام.
    Enquête sur un cas d'exploitation sexuelle et des voies de fait imputables à un agent de maintien de la paix à la MONUC UN التحقيق في استغلال جنسي واعتداء بدني من جانب أحد حفظة السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Conseil a examiné la possibilité d’autoriser l’envoi d’une opération de maintien de la paix à Brazzaville, sous certaines conditions formulées par le Secrétaire général. UN ودرس المجلس إمكانية اﻹذن بإرسال عملية لحفظ السلام في برازافيل، على أن يتم استيفاء بعض الشروط التي اقترحها اﻷمين العام.
    :: Plans de soutien aux missions pour faire passer 4 missions du statut d'opération de maintien de la paix à celui de mission politique spéciale ou vice versa UN :: إعداد خطط دعم البعثات لتحويل 4 بعثات ميدانية من عمليات لحفظ السلام إلى بعثات سياسية خاصة أو العكس
    Formation de 200 fonctionnaires dans 7 missions de maintien de la paix à l'utilisation du mécanisme de contrôle des fonds UN تدريب 200 من الموظفين في 7 بعثات لحفظ السلام على أداة رصد الأموال
    Pour cette raison, nous considérons très opportun l'appel du Secrétaire général et du Comité spécial des opérations de maintien de la paix à s'activer et à renforcer la coopération et la coordination de tout le système. UN ووفقا لذلك، نرى أن نداء الأمين العام واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام من أجل تعزيز التعاون والتنسيق بكل أنحاء المنظومة هو نداء ملائم للغاية.
    Le maintien de la paix à l'échelle mondiale revient cher. UN إن حفظ السلم على نطاق عالمي أمر مكلف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد