Ouais, Mais à cause de la zone de silence, on ne peut pas non plus pirater les dossiers médicaux, | Open Subtitles | نعم، ولكن بسبب مخروط من الصمت، لا يمكننا أن الإختراق السجلات الطبية للقاعدة في الخارج، |
Ce n'est pas en dépit, Mais à cause de l'hétérogénéité des États dans une société de juxtaposition que le droit international a été créé et s'est développé. | UN | ولقد أوجِدَ القانون الدولي وتطور ليس على الرغم من تفاوت الدول التي تعيش في مجتمع جنبا إلى جنب، ولكن بسبب هذا التفاوت. |
Non... Mais à cause de moi, un homme est déjà mort. | Open Subtitles | انا لا... ولكن بسبب لي، شخص قد مات بالفعل. |
Ce n'est pas contre vous, Mais à cause de toutes les preuves révélées depuis. | Open Subtitles | ليس بسبب اننا متقصدينك شخصيا لكن بسبب كل الأدلة التي ظهرت للنور بعد صفقة الاقرار |
Le scan a révélé un anévrisme du cerveau, Mais à cause de l'endroit de hémorragie, le Dr Dupont était leur seule chance pour sauver Delano. | Open Subtitles | الفحص المقطعي أظهر نزيفاً بطيئاً بسبب تمدد الأوعية الدموية, لكن بسبب الموضع الحساس للنزيف, |
Mais à cause de cet arrangement, le territoire a continué d'avoir des problèmes dus à la présence d'immigrants illégaux, qui utilisent les îles Vierges britanniques comme une passerelle pour se rendre aux îles Vierges américaines. | UN | بيد أنه نتيجة لهذا الترتيب، ما زال اﻹقليم يعاني بعض الصعوبات بسبب المهاجرين بطرق غير قانونية الذين يستخدمون جزر فرجن البريطانية معبرا لدخول جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Mais à cause de cet arrangement, le territoire a continué d'avoir des problèmes dus à la présence d'immigrants illégaux. | UN | بيد أنه بسبب هذا الترتيب، ما زال اﻹقليم يعاني بعض الصعوبات بصدد المهاجرين بطرق غير قانونية. |
Tu n'a peut-être pas ordonné son enlèvement, Mais à cause de toi, je suis ici. | Open Subtitles | قد لا تكون طلبت إختطافها ، لكن بسببك أنا هُنا |
Non seulement parce qu'elle était le bon âge et bien maniérée et belle, Mais à cause de notre lignée familiale. | Open Subtitles | ليس فقط لأنها كانت السن المناسب ومهذب وجميلة، ولكن بسبب من خط عائلتنا |
Tout devait être simple, Mais à cause de lui, la police va arriver et on va passer une journée de merde, à moins qu'on ne saute tous. | Open Subtitles | كانت الخطة بسيطة، ندخل ونخرج، ولكن بسبب هذا المعتوه، ستأتي الشرطة، وسنمضي يوماً طويلاً، هذا إن لم نفجر بالجميع. |
On a soumis deux noms, Mais à cause de votre colère, ils ont décidé d'en enlever deux de notre classe aussi. | Open Subtitles | قدمنا 5 أسماء، ولكن بسبب إعتراضكم قرروا طرد أشخاص من فريقنا أيضاً |
C'était utilisé comme insecticide, Mais à cause de son taux de toxicité, c'est interdit depuis des années. | Open Subtitles | آه , إنه يستخدم كمبيد حشري ولكن بسبب سميته العالية لقد تم حظره منذ سنوات |
L'Empire inca n'a pas disparu à cause de la guerre ou de la famine, Mais à cause de quelque chose de plus traître. | Open Subtitles | تراجع امبراطورية الانكا العظيمة لم يكن بسبب الحرب او المجاعة ولكن بسبب شيء أكثر غدرا بكثير. |
Bon plan, Mais à cause de sa probable amnésie simulée, on ne sait rien d'elle. | Open Subtitles | خطة عظيمة، ولكن بسبب فقدانها لذاكرتها ربما وهمي، ونحن لا نعرف أي شيء عنها. |
Mais à cause de la loi, on a dü se montrer inventifs. | Open Subtitles | ولكن بسبب القانون ، لقد قررنا أن نكون أخلاقيين قليلا |
Mais à cause de leur retard, Ça va probablement prendre un mois de plus avant que les chefs puissent tous signer. | Open Subtitles | لكن بسبب تراكم الأعمال الأعمال غير المنجزة سيتطلب الأمر شهرًا آخر حتى يغلقوا القضية. |
Mais à cause de cette interview, tu ne peux pas y participer. | Open Subtitles | لكن بسبب هذه المقابلة، لا يمكنك أن تكون محاميًا لا أول ولا ثاني |
Mais à cause de lui, je suis sur le point de faire beaucoup de mal à quelqu'un que j'aime. | Open Subtitles | لكن بسبب تلك الهبة سوف أقوم بعمل شيئ فظيع للرجل الذي أعتقد أني أحبه |
Mais à cause de cet horrible divorce, notre amour était resté secret. | Open Subtitles | لكن بسبب طلاقي، حُبنا أصبح سرًا حتى الآن |
Mais à cause de cet arrangement, le territoire a continué d'avoir des problèmes dus à la présence d'immigrants illégaux, qui utilisent les îles Vierges britanniques comme une passerelle pour se rendre aux îles Vierges américaines. | UN | بيد أنه نتيجة لهذا الترتيب، ما زال اﻹقليم يعاني بعض الصعوبات بسبب المهاجرين بطرق غير قانونية الذين يستخدمون جزر فرجن البريطانية معبرا لدخول جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |