ويكيبيديا

    "mais être" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بل ينبغي أن
        
    • لكن أن تكون
        
    • ولكن كوني
        
    • لكن كونك
        
    • لكن كوني
        
    • بل يجب أن
        
    • وإنما ينبغي أن
        
    • ومع ذلك فإن القائمة ينبغي أن تكون
        
    • ولكنها ينبغي
        
    • ولكن أن يكون
        
    • بل ينبغي فهمها
        
    • ولكن كون المرء
        
    • ولكن كونك
        
    Certains ont déclaré que les activités de sensibilisation et d'information à l'appui du développement de l'Afrique ne devaient pas se limiter au sous-programme 1, mais être aussi inscrites dans le sous-programme 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    mais être une vedette de la télévision est très difficile. Open Subtitles لكن أن تكون نجم تلفزيون يجب ان تعمل بجهد
    Je n'ai jamais su ce que c'était que d'avoir de la famille, mais être ton sosie ça craint carrément. Open Subtitles حسناً، أنا لم أتعرف على أي قريب بصلة الدم ولكن كوني توأمك أمر سيء بالتأكيد
    Je sais que ton travail est important, mais être père est important aussi. Open Subtitles أنا أعلم أن عملك مهم لكن كونك أب أمر مهم أيضا
    J'ai honte de dire ça, mais être mère ne me suffit pas. Open Subtitles أشعر بالخجل لقول هذا لكن كوني أم لا يكفيني
    Ces normes ne doivent pas être une simple liste de vérification ou remplir une fonction mécanique, mais être un outil pratique nécessitant l'interaction de toutes les parties prenantes. UN ويجب ألا تكون هذه المعايير عبارة عن قائمة مرجعية أو وظيفة آلية بل يجب أن تكون أداة عملية تتطلب التفاعل مع جميع الأطراف المعنية.
    L'étude ne doit pas consister en une analyse générale du droit des conflits armés mais être axée sur le sujet tel qu'il a été défini. UN ولا ينبغي توسيع نطاق المناقشة كي يشمل تحليلا أوسع لقوانين النزاع المسلح، بل ينبغي أن يركز بدلا من ذلك على الموضوع المحدد.
    Il a été réaffirmé que les conditions dans lesquelles l'assistance était fournie ne devaient pas être dictées de façon unilatérale par l'État affecté, mais être définies en consultation entre ce dernier et les acteurs qui lui prêtaient assistance. UN 34 - جرى التأكيد مجددا على أن الشروط التي يمكن وفقها تقديم المساعدة ينبغي ألا تكون نتيجة لقرار انفرادي للدولة المتضررة، بل ينبغي أن تحدد على أساس مشاورات بينها وبين الجهات الفاعلة المقدِمة للمساعدة.
    La délégation chinoise considère que l'approche adoptée pour déterminer le droit international coutumier ne doit pas varier en fonction des différentes branches du droit international mais être uniforme. UN ويرى وفد بلده أن نهج تحديد القانون الدولي العرفي ينبغي ألا يختلف بالنسبة لمختلف فروع القانون الدولي بل ينبغي أن يكون موحدا.
    mais être un meurtrier serait vraiment apaisant en ce moment. Open Subtitles لكن أن تكون قاتل سيكون شعور رائع جداً الآن
    Le sport était facile, mais être sous les projecteurs tout le temps, je n'ai pas pu le gérer. Open Subtitles فالرياضة كانت سهلة لكن أن تكون محور الإهتمام طوال الوقــت..
    mais être dans une Fraternité en prend beaucoup aussi. Open Subtitles لكن أن تكون في الأخوية تأخذ من وقتك أيضاً.
    Faire partie d'une émission, c'est bien, mais être mère est le meilleur rôle que j'ai jamais eu. Open Subtitles حسناً البدء بتمثيل عرض أمر رائع ولكن كوني أم هو أعظم دور لعبته بحياتي
    mais être ici, ça encourage l'obsession et ça me rend folle. Open Subtitles ولكن كوني هنا لديه طريقة في جعلي مهووسة وأشعر قليلاً بالجنون
    Je me sens vraiment mieux, mais être le patron n'est pas si mal. Open Subtitles إنني أشعر بحال أفضل بالتأكيد ولكن كوني الرئيس ليس سيئاً
    Je comprends, mais être né accro au crack n'est pas une excuse. Open Subtitles أنا أتفهم ذلك، و لكن كونك طفلاً غير شرعي نتاج علاقة محرّمة
    Pas être la patronne de cette énorme corporation, mais être Brooke Davis, fille de 21 ans ? Open Subtitles وليس كونك رئيسة هذه الشركة الضخمة لكن كونك بروك ديفيز, الفتاة ذات 21 سنة ؟
    mais être fermier et mettre de la nourriture sur la table... est la meilleure des choses qu'un homme puisse faire. Open Subtitles لكن كوني مزارع وأضع الطعام على الطاولة فهذا أروع مايمكن أن يفعله الرجل
    Cette fois, on ne voulait pas seulement se distinguer, mais être meilleurs. Open Subtitles أردنا شيئًا لم يكن مختلفًا وحسب، بل يجب أن يكون أفضل.
    En outre, le débat ne devait pas être confiné au GNUD mais être élargi au Conseil de coordination des chefs de secrétariat, aux institutions financières internationales et à l'Organisation mondiale du commerce. B. Bilans communs de pays et plans-cadres des Nations Unies UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي أن تنحصر المناقشة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وإنما ينبغي أن تشمل مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، والمؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    Cette liste devrait protéger l'anonymat des personnes en cause mais être claire quant à la faute commise et sanctionnée, et si possible quant à la classe et l'échelon des fonctionnaires concernés et la sanction prise. UN وينبغي التكتم في القائمة على هوية الشخص المعني، ومع ذلك فإن القائمة ينبغي أن تكون واضحة في بيان المخالفة المرتكبة التي يحاسب عليها الموظف المعني، ورتبة هذا الموظف إن أمكن، والعقوبة الموقعة.
    On a également exprimé l'opinion selon laquelle la cour devait être un organe permanent et autonome créé par un traité, mais être également intégré dans le système des Nations Unies, comme la Cour permanente de justice internationale, du temps de la Société des Nations. UN وذهب رأي أيضا إلى أن المحكمة ينبغي أن تكون هيئة دائمة ومستقلة ذاتيا تنشأ بموجب معاهدة، ولكنها ينبغي أيضا أن تدمج في منظومة اﻷمم المتحدة، مثلما أدمجت محكمة العدل الدولية الدائمة وقت عصبة اﻷمم.
    Il devrait travailler en étroite coopération avec les autres mécanismes, mais être le chef de file en ce qui concerne la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وينبغي أن يعمل بالتعاون الوثيق مع الآليات الأخرى، ولكن أن يكون المبادر إلى دراسة قضايا المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Les cultures autochtones ne doivent pas être considérées comme des reliquats du passé dont la place est au musée mais être perçues et protégées comme des cultures vivantes et dynamiques, ayant besoin d'être enrichies pour leur permettre de se renforcer en dépit des influences extérieures. UN ولا ينبغي النظر إلى ثقافات الشعوب الأصلية على أنها من آثار الماضي ومكانُها في المتاحف، بل ينبغي فهمها وحمايتها باعتبارها حيةً وديناميةً وبحاجة إلى الإثراء ليُكتب لها الرسوخ رغم التأثيرات الخارجية.
    mais être milliardaire, quand tu entres dans une pièce, c'est comme être une femme avec une paire de seins parfaits. Open Subtitles ولكن كون المرء بليونير، عندما تدخل غرفة كأن تكون امرأة بصدر مثالي
    C'est une horrible situation, mais être si énervé et imprudent tout le temps, ça te causera des ennuis. Open Subtitles أعرف بأنه وضعٌ بغيض ولكن كونك عصبياً جداً ومتهور طوال الوقت لن يقدم لك أي منفعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد