ويكيبيديا

    "mais après avoir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن بعد
        
    • ولكن بعد
        
    • ولكن بعدما
        
    Mais après avoir vu comment vous traitez les gens ... Open Subtitles لكن بعد ما شاهدت طريقة تعاملك مع الآخرين،
    Mais après avoir passé dix-huit heures sur Internet et à la bibliothèque pour trouver l'original, j'ai fait choux blanc. Open Subtitles لكن بعد قضاء 18 ساعة في القراءة في الانترنت والمكتبات أحاول إيجاد أثر شيء ما
    Mais après avoir vu ces gens travailler si dur pour ce chemin de fer. Open Subtitles لكن بعد رؤيةِ كلّ هؤلاء النَّاس يعملون بِجِدٍّ لبناءِ هذه السكّة
    Mais après avoir passer la journée à essayer d'habiller 40 enfants. Open Subtitles ولكن بعد أن قضيت اليوم محاولةً تلبيس 40 رضيع
    Ce n'est pas une excuse... Mais après avoir attendu des heures, j'ai perdu la tête. Open Subtitles هذا ليس عذراً ولكن بعد ساعات من الانتظار فقدت السيطرة على نفسى
    Mais après avoir appris sa mort, j'ai considéré que c'était notre droit de récupérer ses recherches. Open Subtitles ولكن بعد علمت أنه مات , شعرت أننا كنا داخل حقوقنا لاسترداد البحوث.
    Je savais que vous seriez une grande journaliste, Mais après avoir entendu votre point de vue pro-aliens, j'ai eu peur que vous écriviez quelque chose d'acerbe sur moi. Open Subtitles علمت أنكِ ستكونين مراسلة رائعة ولكن بعدما سمعت وجهة نظركِ عن الفضائيين خشيت أنكِ ستذمين بي
    Oui, Mais après avoir enlevé ces moisissures, c'est impossible qu'ils la vendent. Open Subtitles لكن بعد أن قاموا بالعزل المضاد للفطريات مستحيل أن يعرضوه للبيع
    Mais après avoir passé 8 ans dans une cage, il y a une chose qui n'a pas changé : Open Subtitles لكن بعد 8 سنين في زنزانة، ثمّة أمر واحد لم يتغيّر أبدًا.
    Tu ne le sais pas, Mais après avoir été forcée de te quitter, Open Subtitles أنت لا تعلم هذا لكن بعد تركي لك, بعد إضطراري لتركك
    Il a fallu le convaincre, Mais après avoir lu 50 déclarations de Marines sur vous, elle vous a promu un Visa Spécial d'Immigrant. Open Subtitles أستغرق الامر بعض الاقناع لكن بعد قرائه أكثر من 50 بيان لجنود البحريه بأسمك
    Tu connais bien le karaté, Mais après avoir observé ces gars, je sais que ça sera pas suffisant. Open Subtitles الكاراتيه الخاص بك هناك. لكن بعد مشاهدة هؤلاء الرجال، استطيع ان اقول ان ذلك لن يكون كافيا.
    Mais après avoir sauvé la vie d'un bébé, j'aurai besoin de fêter ça. Open Subtitles لكن بعد إنقاذي لحياة الطفل، سأحتاج للاحتفال.
    Tu sais, j'ai eu des doutes à propos de la Section 20 et sur comment vous bossez les gars, Mais après avoir été avec ces gars dans cette pièce, ça prend du sens. Open Subtitles اتعرف , انا لدى شكوكى حول القطاع 20 و كيف قمتم يا رفاق بالامر لكن بعد ان اصبحت هنا مع هؤلاء الرجال فى هذة الغرفة
    Mais, après avoir lu ces documents très attentivement, je me demande comment il est possible pour quelqu'un qui a été l'objet de discriminations de faire la même chose à autrui. UN ولكن بعد التأني جداً في قراءة الوثائق، أتساءل كيف يمكن للمرء الذي عانى من التمييز أن يميز ضد شخص آخر.
    Mais après avoir entendu ce qui est arrivé au labo, j'aurais aimé halluciner. Open Subtitles ولكن بعد الاستماع لما حدث في هذا المختبر الآن أتمنى نوعا ما لو انها كانت هلوسه
    J'avais toujours pensé que c'était le mescal en lui qui parlait Mais après avoir vu ça, je pense qu'il avait raison. Open Subtitles يا صاح، لطالما ظننته تأثير الخمر ولكن بعد رؤيتي لهذا، أظنه كان محقاً
    Je n'ai pas envie de paraître pénible, Mais après avoir été serré dans cet avion je vais insister pour qu'on vole quelque chose avec un peu plus de place pour mes jambes pour le trajet. Open Subtitles لا أريد ان أبدو ملتزما كثيرا ولكن بعد الضغط على هذه الطائرة أنا سأصر على أن نسرق شيئا
    Mais après avoir entendu la vérité, tu le penseras peut-être. Open Subtitles ولكن بعد ان تسمع الحقيقه عندها لربما ستفكر خلاف هذا
    Je dois dire, non pas que je ne te respectait pas avant, parce que clairement je l'ai fait, Mais après avoir fait cette route avec toi ce soir, je dois dire que tu as quelque chose de spécial. Open Subtitles يجب أن أقول, والأمر ليس وكأنني لم أحترمك من قبل لأنه من الواضح أنني فعلت ولكن بعد المجيء معك الليلة
    J'étais tout proche, Mais après avoir dépassé le plafond de mes cartes de crédits, Open Subtitles لقد اقتربت ولكن بعدما بلغت الحد الأقصى لبطاقات الائتمان الخاصة بي احتجت مال إضافي للدفع لكل هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد