ويكيبيديا

    "mais avec" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن مع
        
    • ولكن مع
        
    • بل مع
        
    • لكن بسبب
        
    • فقط مع
        
    • ولكن في
        
    • لكن بعد
        
    • ولكن بوجود
        
    • غير أنه مع
        
    • لكن بوجود
        
    • ولكن بعد
        
    • لكن الأمر
        
    • لكن مَع
        
    • وإن كان لديه
        
    • ولكن بعدد
        
    J'appuie donc la proposition du représentant d'Antigua-et-Barbuda mais avec une observation minime sur la nature des consultations, si cela lui convenait. UN لذلك، فإنني أؤيد اقتراح ممثل أنتيغوا وبربودا، لكن مع هذا التعديل البسيط بشأن طبيعة المشاورات، إذا كان يوافق على ذلك.
    mais avec des exercices comportementaux, on peut apprendre à la gérer. Open Subtitles لكن مع التدريبات السلوكية سوف يتعلم كيف يسيطر عليها
    mais avec ... avec toutes les choses que nous avons faites, tu ... tu devrais être cyniquement ... désespéré. Open Subtitles و لكن مع كل الأشياء التي فعلناها يفترض بكِ أنْ تكوني متشائمة و بلا أمل
    Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables. UN وتتوافر وثائق باللغة الصربية ولكن مع فترات تأخير كبيرة وأخطاء جسيمة.
    mais avec ce boulot, je ne peux pas être aussi honnête que je le voudrais. Open Subtitles ولكن مع هذه الوظيفة.. لا يمكنني دائماً أن اكون صادقاً كما أريد
    Elles avaient trop honte pour en parler jusqu'ici, mais avec un peu d'encouragement, certaines ont osé. Open Subtitles كنّ متوترات للغاية ليعترفن قبل الآن ولكن مع قليل من التشجيع تحدث بعضهن
    Je dis aux gens qu'on est comme SheHim mais avec une vraie histoire d'amour. Open Subtitles اقول للناس باننا مثل فرقة هو وهي لكن مع رومانسية حقيقية
    C'était le même jeu, mais avec un nouveau maître de jeu. Open Subtitles كانت هي اللعبة ذاتها لكن مع محرّك دمى جديد
    Voilà un véritable acte de haute voltige, mais avec la meilleure défonce que tu puisses espérer. Open Subtitles هذا هو المشي على الحبل الحقيقي لكن مع الإرتفاع المناسب، يمكنك طلب ذلك
    Plus trop, parce qu'ils ont grandi, mais avec le plus jeune, oui, c'est pareil. Open Subtitles ليس كثيراً لأنهم كبروا بالعمر لكن مع صغيري, أجل يراودني هذا
    En fait, je crois que notre premier single devra faire penser à "ray of light", mais avec une touche rétro, genre "Beastie Boys" ou "Run DMC". Open Subtitles في الحقيقه اعتقد ان اول اغنيه منفرده لنا سوف تكون مشابهه لاغنيتها راي اوف لايت لكن مع راقصون مختلفون وشعور مختلفه
    - Non, mais avec de bons amis, des amis bien choisis, le nouveau chef de la police pourrait faire des miracles ici. Open Subtitles كلاّ، لكن مع الأصدقاء الأوفياء، النوع المناسب من الأصدقاء، رئيس الشرطة الجديد يمكن أن يفعل معجزات لهذهِ البلدة
    Je veux que les choses restent exactement les mêmes, mais avec des chaudasses différentes. Open Subtitles اريد الأمور أن تبقى على حالها تماماً لكن مع فتاة مختلفة
    mais avec une tumeur aussi grosse, tout bouge après la résection, comme une coulée de boue ou un tremblement de terre. Open Subtitles ولكن مع إزالة ورم بهذا الحجم كل شيء تحرك بعد الاستئصال يكون الوضع كما يكون بعد زلزال
    mais avec le ruban rouge, il peut prendre jusqu'à dix ans d'apporter une maison de corps. Open Subtitles ولكن مع الروتين، يمكن أن يستغرق ما يصل الى عشر سنوات لجلب الجثمان.
    Je n'aime pas fourrer mon vieux nez partout, mais avec tout ce que vous aviez sur ce type, pourquoi ne pas l'avoir arrêté ? Open Subtitles أنا أكره أن أحشر أنفي التحقيقي معكم، ولكن مع كل ماحصلت عليه على الرجل لماذا لا تلقي القبض عليه؟
    mais avec ce genre de vies... que vous avez tous les deux, cet amour entre vous, c'est tout ce qui compte... ça devrait rester simple. Open Subtitles ولكن مع نوع الحياة التي تنعمان بها وهذا الحب المتبادل بينكما هذا هو الشيء الوحيد الذي يجب أن يبقَ بسيطًا
    mais avec toutes les paperasses, ça prendra facilement 24 heures. Open Subtitles ولكن مع المشاجرات القانونية ستمر الاربعة وعشرين ساعة
    Je n'ai pas pu le faire moi même mais avec la magie de l'autopsie virtuelle, Open Subtitles أنا لا يمكن أن أفعل ذلك بنفسي، ولكن مع سحر التشريح الظاهري،
    Qui va travailler, pas pour, mais avec sa future épouse. Open Subtitles والذي لن يعمل تحت بل مع زوجته المستقبلية
    C'est au bout de l'étage, mais avec le confinement, les couloirs sont bloqués. Open Subtitles إنها تتواجد في النهاية الأخرى لذلك الطابق ، لكن بسبب الإغلاق جميع الممرات مُغلقة بحواجز فولاذية
    Mais, avec la demande vous avez encore une chance. Open Subtitles ‎لكن، فقط مع الإنذار مازالت لديك فرصة باقية
    Ce siècle touche à sa fin, au milieu de nombreux foyers de tension mais avec des espoirs de paix encore plus grands. UN ويقترب هذا القرن من نهايته في خضم بؤر الحروب الكثيرة ولكن في ظل آمال أكبر في تحقيق السلام.
    Je comptais la jouer autrement, te laisser te reposer un peu, mais avec un tel défi à relever qu'est-ce qu'un mec peut faire ? Open Subtitles كنت سأتبع نهجًا آخر وأدعك ترتاحي قليلًا لكن بعد طرح تحدٍ كهذا، فماذا عسى المرء فاعل؟
    Elle est comme avant, mais avec d'autres fringues. Open Subtitles لقد كانت الثمانينات، ولكن بوجود تيشيرتات ضيقة فقط
    mais avec la flambée des prix des denrées alimentaires, nous ne pouvons pas subvenir à nos besoins de base nécessaires pour survivre. UN غير أنه مع الارتفاع الشديد في أسعار السلع لا نستطيع توفير المواد الزراعية الأساسية اللازمة للبقاء.
    mais avec un tatouage sur sa main, on peut se renseigner. Open Subtitles لكن بوجود وشم على يده أيمكن أن نسأل عنه؟
    La Commission a maintenu ses bureaux extérieurs dans les deux capitales, mais avec un effectif réduit. UN وأبقت على مكتبيها الميدانيين في كلتا العاصمتين ولكن بعد أن خفضت عدد موظفيهما.
    mais avec toi, encore plus que de la tristesse, il y a cette excitation, parce-que je sais que tu t'y es tellement préparée. Open Subtitles لكن الأمر هو.. أكثر من المشاعر الحزينة هناك شعور الحماسة
    T'es comme un vieux magnétoscope mais avec un plus gros clapet. Open Subtitles أنت مثل في سي آر كبير السن، لكن مَع فَمّ أكبر.
    Il se félicite donc d'être en mesure de se joindre au consensus sur le projet de résolution, mais avec certaines réserves. UN وأعربت عن ارتياح بلدها للتمكن من الانضمام إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار، وإن كان لديه بعض الشواغل.
    La Commission maintient toujours ses antennes dans les deux capitales, mais avec des effectifs réduits. UN ولا تـزال اللجنة تحتفظ بمكتبيهـا الميدانيـين في كلتا العاصمتين ولكن بعدد مخفض من الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد