mais en vérité, quand elle est réveillée, elle est terrifiante. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه |
mais en vérité La merde ne goûte pas le poulet | Open Subtitles | ♪ لكن الحقيقة بأن البول ليس طعمه كالدجاج |
mais en vérité, il n'y a ni héros ni méchants. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنه لا يوجد أبطال أو أشرار |
mais en vérité, avec nos ressources financières, nous ne pouvons pas en faire davantage. | UN | ولكن الحقيقة هي أن هذا هو ما يمكننا القيام به نظرا لمواردنا المالية. |
La technologie est peut-être plus rapide et plus petite, mais, en vérité, rien n'a beaucoup changé. | Open Subtitles | قد تكون التكنولوجيا أصبحت أسرع وأصغر لكن في الحقيقة لم تتغير بشكل كبير |
Je dirais que c'était l'œuvre de sa vie, mais en vérité, c'était sa vie. | Open Subtitles | كنت سأقول إنه عمل حياته ولكن في الحقيقة إنه حياته نفسها |
mais en vérité, je ne peux plus l'aider. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن |
On avait pensé que c'était un sort pour le pouvoir, mais en vérité cette soupe est un sort de guérison. | Open Subtitles | لقد أفترضنا بأن هذه قوة التعويذة و لكن الحقيقة هي هذه حساء |
On cueille des noix, des fruits, de la viande séchée, on cherche des racines, mais en vérité, on gèlera avant de mourir de faim. | Open Subtitles | نحن نجمع الجوز و التوت, و نجفف اللحم و ننبش بحثاً عن الجذور و لكن الحقيقة هي إننا سنتجمد قبل أن نجوع |
mais en vérité, je ne peux pas dire que je n'aime pas ce sentiment. | Open Subtitles | لكن الحقيقة ليس باستطاعتي القول أني أمقت هذا الشعور. |
mais en vérité... je ne suis pas prêt à finir où que ce soit. | Open Subtitles | لكن الحقيقة ، أنا لست مستعدا بعد للإستقرار بأي مكان |
mais en vérité, derrière ces lunettes noires, il y a un grand vide. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنه خلف هذه الظلام , مكان فارغ |
mais en vérité, je trouve toujours mon équilibre. | Open Subtitles | لكن الحقيقة انني لازلت احاول ان اجد قاعدة |
J'ai peut-être l'air d'un homme d'affaires à vos yeux, mais en vérité, je suis un gangster. | Open Subtitles | ربما أبدو لكم كرجل أعمال يلبس بدلة , و لكن الحقيقة هي أني رجل عصبات شرس |
mais en vérité, ma vie est faite d'imperfections. | Open Subtitles | لكن الحقيقة أنّ حياتي يتخلّلها الكثير من مواطن الضعف. |
J'ai rencontré cette femme aujourd'hui, et on aurait dit qu'elle avait tout pour elle, mais en vérité non. | Open Subtitles | التقيت هذه المرأة اليوم، وبدت مثل انها كل ذلك معا، ولكن الحقيقة هي أنها لم تفعل ذلك. |
Selon ma carte, je suis trop confiant, mais en vérité, je suis facilement blessé. | Open Subtitles | على الرسم البياني يقول أنا واثق أكثر مما ينبغي، ولكن الحقيقة هي أنا الجروح بسهولة. |
mais en vérité... Je ne t'aime plus comme ça. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة |
mais en vérité, messieurs, ces inventions mirifiques ne m'inquiètent nullement parce que personne n'en saura jamais rien. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة يا جماعة أنا مش قلقان خاص من الحاجات دي لأن محدش أصلا هيسمع عنهم |
Elle s'appelle Acme Limited, mais en vérité ça s'appelle le pays des merveilles. | Open Subtitles | تدعى قمة الحدود ولكن في الحقيقة, تدعى بلاد العجائب |
mais en vérité, je ne sais pas si je le mérite. | Open Subtitles | لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق |
mais en vérité, je ne suis pas venu pour parler de ça. de la chanson ou d'Empire, aucun de tout ça. | Open Subtitles | لكن حقيقة , انا لست هنا من اجل الاغنيه او الامبراطوريه |