ويكيبيديا

    "mais en vérité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن الحقيقة
        
    • ولكن الحقيقة هي
        
    • لكن في الحقيقة
        
    • ولكن في الحقيقة
        
    • لكن الحقيقه
        
    • لكن حقيقة
        
    mais en vérité, quand elle est réveillée, elle est terrifiante. Open Subtitles لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه
    mais en vérité La merde ne goûte pas le poulet Open Subtitles لكن الحقيقة بأن البول ليس طعمه كالدجاج
    mais en vérité, il n'y a ni héros ni méchants. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا يوجد أبطال أو أشرار
    mais en vérité, avec nos ressources financières, nous ne pouvons pas en faire davantage. UN ولكن الحقيقة هي أن هذا هو ما يمكننا القيام به نظرا لمواردنا المالية.
    La technologie est peut-être plus rapide et plus petite, mais, en vérité, rien n'a beaucoup changé. Open Subtitles قد تكون التكنولوجيا أصبحت أسرع وأصغر لكن في الحقيقة لم تتغير بشكل كبير
    Je dirais que c'était l'œuvre de sa vie, mais en vérité, c'était sa vie. Open Subtitles كنت سأقول إنه عمل حياته ولكن في الحقيقة إنه حياته نفسها
    mais en vérité, je ne peux plus l'aider. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن
    On avait pensé que c'était un sort pour le pouvoir, mais en vérité cette soupe est un sort de guérison. Open Subtitles لقد أفترضنا بأن هذه قوة التعويذة و لكن الحقيقة هي هذه حساء
    On cueille des noix, des fruits, de la viande séchée, on cherche des racines, mais en vérité, on gèlera avant de mourir de faim. Open Subtitles نحن نجمع الجوز و التوت, و نجفف اللحم و ننبش بحثاً عن الجذور و لكن الحقيقة هي إننا سنتجمد قبل أن نجوع
    mais en vérité, je ne peux pas dire que je n'aime pas ce sentiment. Open Subtitles لكن الحقيقة ليس باستطاعتي القول أني أمقت هذا الشعور.
    mais en vérité... je ne suis pas prêt à finir où que ce soit. Open Subtitles لكن الحقيقة ، أنا لست مستعدا بعد للإستقرار بأي مكان
    mais en vérité, derrière ces lunettes noires, il y a un grand vide. Open Subtitles لكن الحقيقة أنه خلف هذه الظلام , مكان فارغ
    mais en vérité, je trouve toujours mon équilibre. Open Subtitles لكن الحقيقة انني لازلت احاول ان اجد قاعدة
    J'ai peut-être l'air d'un homme d'affaires à vos yeux, mais en vérité, je suis un gangster. Open Subtitles ربما أبدو لكم كرجل أعمال يلبس بدلة , و لكن الحقيقة هي أني رجل عصبات شرس
    mais en vérité, ma vie est faite d'imperfections. Open Subtitles لكن الحقيقة أنّ حياتي يتخلّلها الكثير من مواطن الضعف.
    J'ai rencontré cette femme aujourd'hui, et on aurait dit qu'elle avait tout pour elle, mais en vérité non. Open Subtitles التقيت هذه المرأة اليوم، وبدت مثل انها كل ذلك معا، ولكن الحقيقة هي أنها لم تفعل ذلك.
    Selon ma carte, je suis trop confiant, mais en vérité, je suis facilement blessé. Open Subtitles على الرسم البياني يقول أنا واثق أكثر مما ينبغي، ولكن الحقيقة هي أنا الجروح بسهولة.
    mais en vérité... Je ne t'aime plus comme ça. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي أنا لم أعد أحبك بهذه الطريقة
    mais en vérité, messieurs, ces inventions mirifiques ne m'inquiètent nullement parce que personne n'en saura jamais rien. Open Subtitles لكن في الحقيقة يا جماعة أنا مش قلقان خاص من الحاجات دي لأن محدش أصلا هيسمع عنهم
    Elle s'appelle Acme Limited, mais en vérité ça s'appelle le pays des merveilles. Open Subtitles تدعى قمة الحدود ولكن في الحقيقة, تدعى بلاد العجائب
    mais en vérité, je ne sais pas si je le mérite. Open Subtitles لكن الحقيقه هي أنني لا أعلم إن كنت استحق
    mais en vérité, je ne suis pas venu pour parler de ça. de la chanson ou d'Empire, aucun de tout ça. Open Subtitles لكن حقيقة , انا لست هنا من اجل الاغنيه او الامبراطوريه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد