ويكيبيديا

    "mais finalement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن في النهاية
        
    • ولكن في النهاية
        
    • لكن في نهاية المطاف
        
    • ولكن اتضح
        
    • لكن بالنهاية
        
    • ولكن في نهاية المطاف
        
    • ولكن بنهاية
        
    Elle a toujours voulu être le centre de son univers, mais, finalement, elle réalise qu'être avec lui, ça veut dire qu'elle doit le partager. Open Subtitles تريد دائماً ان تكون في وسط عالمه لكن في النهاية , ادركت بأن كونها معه بأن يجب أن تشاركه
    La prostitution était répandue, Mais finalement, elle est devenue la ville que nous connaissons et aimons aujourd'hui. Open Subtitles سوء الأخلاق تفشى لكن في النهاية أصبحت المدينة التي نعرفها ونحبها اليوم
    Au début, il appelait de prison, pour trouver le vrai violeur, Mais finalement... il a abandonné. Open Subtitles في البداية كان يتصل به من السجن مع السعي قدماً للوصول إلى المغتصب الحقيقي لكن في النهاية استسلم
    Tu ne m'aimais pas non plus au début, Mais finalement je t'ai fait craquer. Open Subtitles . أنت لم تحبني في البداية ولكن في النهاية جعلتك تتقبلني
    On les élève du mieux qu'on peut, Mais finalement, ils avancent seuls sur le chemin de la vie. Open Subtitles نبذل قصارى جهدنا لتربيتهم.. ولكن في النهاية يقودوا حياتهم بأنفسهم
    Ils repoussent. Mais finalement, tout le monde se mettra à la page. Open Subtitles يرفضون في البداية ، لكن في نهاية المطاف الجميع ينتهي به الأمر على نفس الصفحة.
    Je pensais t'avoir vue, Mais finalement c'était quelqu'un d'autre. Open Subtitles لقد ظننتُ أني رأيتك, ولكن اتضح انه كان شخصٌ آخر.
    Je veux dire, tu t'es enveloppé dans le drapeau du paradis, Mais finalement, c'était pour sauver un seul être humain, pas vrai ? Open Subtitles أعني ، لقد كسوت نفسك بأعلام النعيم لكن في النهاية كان الأمر لحماية انسان واحد ، صحيح؟
    On a été brouillées pendant longtemps, Mais finalement, je crois qu'on s'est réconciliées. Open Subtitles كان لدينا شجار منذ زمن طويل لكن في النهاية أعتقد أننا تصالحنا
    J'avais des doutes sur le chapeau de cowboy, Mais finalement, ça marche. Open Subtitles تجادلت مع قبعة رعاة البقر لكن في النهاية , نجحت
    Et il peut dévier de temps en temps, Mais finalement ils cesseront de demander gentiment et il t'abandonnera. Open Subtitles وقد يراوغ عدة مرات , لكن في النهاية سيتوقفون عن السؤال بالحٌسني وسيسلمكِ لهم
    Les médias sociaux sont source de problèmes, Mais finalement, ils ont leur utilité. Open Subtitles نعم، وسائل التواصل الإجتماعي تسبب الكثير من المشاكل ..لكن في النهاية فإن لها بعض المنافع
    Leur violence... était mesquine et ignorante, Mais finalement, ça montrait leur vraie personnalité. Open Subtitles عنفهم كان تافها و غرّا، لكن في النهاية كان يبين ماهيتهم
    Vous pouvez essayer, Mais finalement vous allez quand même perdre, parce que le monde est dirigé par "Le Maître". Open Subtitles نعم, يمكنك أن تحاول لكن في النهاية ستفقد وقت كبير لأن العالم يركض من قبل رجل
    Pendant longtemps resté microscopique, Mais finalement, les grands animaux est apparu. Open Subtitles لفترة طويلة ظلت مجهرية ولكن في النهاية ظهرت المخلوقات الأكبر حجما
    Mais finalement, tu feras tout ce que je demande. Open Subtitles ولكن في النهاية ستفعلين كل ما أطلبه منكِ
    Ouais Mais finalement c'était comme faire la queue dans une file et toutes ces conneries qui te passent par la tête quand tu tues le temps. Open Subtitles أجل، ولكن في النهاية الأمر يشعرك كالإنتظار في الصف وكل هذا الكلام الفارغ الذي يدور ببالك لمّا تحاولين إضاعة الوقت
    Et peut6être votre que cœur est à sa place Mais finalement , vous n'êtes pas meilleur que les Français quand ils ont pris cette île et l'ont pillée pour quoi que ce soit de valeur. Open Subtitles ولعل قلبك في المكان الصحيح ولكن في النهاية,انت لست افضل من الفرنسيين عندما داهموا الجزيره واخذوا كل شئ له قيمه
    Mais finalement, la dépression s'est installée, et sa vie était vide. Open Subtitles لكن في نهاية المطاف تعيّن عليها الموت وحياتها تُركت خالية
    Mais finalement, personne n'était d'humeur à jouer. Open Subtitles ولكن اتضح أنهنّ لم يكنّ في مزاج يسمح بالمقامرة
    Mais finalement, avec le temps, on est tous devenus nos propres sosies. Open Subtitles لكن بالنهاية مع مرور الزمن نصبح نحن المشابهين لأنفسنا
    Mais finalement, nous arrivons sur Revolutionnary Road qui est bien plus jolie. Open Subtitles ...ولكن في نهاية المطاف تقودنا الى الطريق الثوري الذي يعتبر اجمل
    Au début, j'étais térrifiée Mais finalement, j'étais fière de faire mon coming-out parce que c'était pas un quelconque concept. Open Subtitles أن مشاعري تجاهكِ كانت حقيقية بالبداية، كنت مرعوبة ولكن بنهاية الأمر، كنت فخورة أنني خرجت للعالم بطبيعتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد