Je ne suis peut-être pas avocate, mais il me semble que si j'avoue, ça pourrait vous rendre les choses plus faciles. | Open Subtitles | قد لا أكون محامية لكن يبدو لي إن أعترفت أن هذا سيسهل عليهم الأشياء |
Noble mission, mais il me semble qu'un bateau pareil rend celui-là un peu superflu. | Open Subtitles | تأكدوا أن هدفكم هذا جميل لكن يبدو لي أن سفينة مثل هذه تجعل تلك السفينة زائدة عن الحاجة قليلاً |
Je ne suis pas une professionnelle mais il me semble que les personnes instables ont besoin d'autant de sommeil que possible. | Open Subtitles | انا لست محترف , لكن يبدو لي ان الاشخاص الغير مستقرين يحتاجون الى النوم مدة اطول |
Je n'ai peut-être pas fait d'études, mais il me semble que le droit commun s'applique quand il n'y a pas de trace écrite, non ? | Open Subtitles | انت تعلم ، انا لست رجل متعلم او اي شيء من هذا ولكن يبدو لي ان القانون العام عندما لايكون هناك شيء مكتوب ، صحيح؟ |
Je parle hypothétiquement, mais il me semble que quelqu'un qui lorgne sur un poste à Sacramento préfèrerait être connu comme celui qui a traqué les pommes pourries, pas comme le bouffon qui les a laissées empoisonner le département de l'intérieur. | Open Subtitles | أنا فقط أتحدث من الناحية النظرية، ولكن يبدو لي أن شخصاً يضع عينه على وظيفة في سكرامنتو يفضل أن يٌعرف |
Je ne veux pas prétendre que je sais comment faire votre travail, mais il me semble tout simplement, votre meilleur pari serait de viser un projecteur dans le ciel de la nuit avec son logo gravé en elle. | Open Subtitles | لا أودّ التظاهر أني أعرف كيف تؤدون عملكم ولكن يبدو لي أنّ أفضل رهاناتكم هو إضاءة |
Vous souhaitez voir ce que nous faisons pour appliquer le document de l'an passé, mais il me semble quelque peu prématuré de douter que nous le fassions, pour ensuite l'abandonner. | UN | إنك تتطلع إلى أن ترى ما نفعله لتنفيذ وثيقة العام الماضي، ولكنني أرى أن من المبكر جداً إلى حد ما أن نفقد الأمل في أننا فعلنا ذلك، ومن ثم سننبذ الأمر وراء ظهورنا. |
Je ne peux le confirmer avant l'autopsie, mais il me semble que le meurtrier a volontairement tiré sur sa victime de façon à ce qu'il saigne lentement. | Open Subtitles | حسنا ، لا يمكنني تاكيده حتى أعود به إلى المشرحة لكن يبدو لي أن القاتل |
Il parlait de ces choses, mais il me semble maintenant qu'il y avait autre chose et nous le savions tous. | Open Subtitles | عنى كل ذلك لكن... يبدو لي الآن أنه كان أكثر من ذلك وهذا شيئ عرفناه جميعنا |
mais il me semble que cette recomposition par le pluralisme et par le marché, doit être soutenue et accompagnée d'une recomposition par la solidarité. | UN | لكن يبدو لي أن هذا التشكيل الجديد عن طريق التعددية، وعن طريق السوق يجب الاستمرار فيه ودعمه مع مصاحبته بإعادة تشكيل جديد قائم على التضامن. |
mais il me semble que la cupidité des hommes diffère peu de celle des Tao Tei. | Open Subtitles | لكن يبدو لي أن جشع الناس لا يختلف عن جشع الـ"تاو تي" |
Je ne sais pas si vous avez déjà pensé à une épitaphe, mais il me semble que ce serait fantastique sur une pierre tombale. | Open Subtitles | لا أعلم إذا جهزتي نقش لتضعيه على قبرك... لكن يبدو لي بأنها ستكون رائعة جدًا. |
J'ai rencontré beaucoup d'entre vous à l'église au supermarché ou dans des endroits du genre, je suis pas vraiment du genre à parler mais il me semble que dans moments difficiles comme ceux-là que, nous, les Americains marchons côte à côte. | Open Subtitles | قابلت أكثركم في الكنيسة و السوق وغيرها ولست من النوع كثير الكلام ..لكن يبدو لي أننا نجتمع سوية نحن الأمريكيين في أوقات الشدائد |
Écoutez, je ne suis pas psychiatre, mais il me semble... que quand votre psy vous dit de voir les choses du bon côté... ça veut dire de vous donner le bénéfice du doute. | Open Subtitles | لستُ طبيبة نفسانية لكن يبدو لي أنّه عندما يقول الطبيب انظر للجانب المشرق يعني أنّ تعطي نفسك فائدة الحكم الصالح في غياب الأدلة |
Je suis pas du genre à chercher les ennuis, mais il me semble que tout ceux qui ont gardé l'ancien code, ou le "classique" 636, vivent dans les quartiers riches. | Open Subtitles | -لن أسبب لكم المشاكل لكن يبدو لي أن من احتفظوا برمز 636 القديمالكلاسيكي.. يقطنون بالجانب الثري من المدينة |
Ils ont dit avoir trouvé un tueur d'ours dans la prairie, mais il me semble qu'ils ont emmené un homme du chemin de fer loin de chez lui. | Open Subtitles | قالوا بأنّهم وجدوا قاتل دب على المرج ولكن يبدو لي أنهم وجدوا |
Peut-être, mais il me semble nous sommes dans une guerre non déclarée avec le gouvernement depuis notre retour. | Open Subtitles | ربما , ولكن يبدو لي أننا بحرب غيرمعلنه معهم منذ عودتنا |
mais il me semble que les délégations auront la possibilité de parler des points inscrits à l'ordre du jour dans les groupes de travail où elles peuvent exprimer leurs vues. | UN | ولكن يبدو لي أن الوفود ستتاح لها فرصة اﻹدلاء ببيانات بشأن المواضيع المدرجة في جدول اﻷعمال في إطار اﻷفرقة العاملة على أية حال؛ فبإمكانها أن تعرب عن آرائها. |
Attendez... excusez-moi de vous interrompre mais il me semble que plus nous cherchons ce sous-marin, plus nous nous écartons de notre mission. | Open Subtitles | انتظر - عفوا للمقاطعة، ولكن يبدو لي أن يعد نسعى من هذه الغواصة، |
Pardon mais, il me semble que nos destinées sont déjà liées entre elles. | Open Subtitles | اعذريني، ولكن يبدو لي أن قدرنا واحد |