ويكيبيديا

    "mais il n'y a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن لا يوجد
        
    • لكن ليس هناك
        
    • ولكن لا يوجد
        
    • ولكن ليس هناك
        
    • لكن لايوجد
        
    • لكن لم يكن هناك
        
    • ولكن لم يكن هناك
        
    • لكن ليس هُناك
        
    • أن تسبب أي
        
    • لكن شدتها لن تبلغ
        
    • ولكن لايوجد
        
    • لكن لا توجد
        
    • لكن لا يُوجد
        
    • بيد أنه ليس هناك
        
    • ولكن لاتوجد
        
    Et il ya des centaines de gars entrer et sortir avec des sacs assez grands pour cacher mallettes, mais il n'y a aucun moyen de savoir qui l'a planté. Open Subtitles و هناك مئات الأشخاص الذين يدخلون و يخرجون مع أكياس كبيرة كفاية لإخفاء حقائب لكن لا يوجد طريقة لمعرفة من زرع تلك الحقيبة
    mais il n'y a pas de garantie, et s'il n'y a pas de garantie, Open Subtitles لكن لا يوجد هناك أي ضمان وإذا لم يكن هناك ضمان
    C'est mon meilleur ami, mais il n'y a rien à faire. Open Subtitles , هو صديقي المفضـل لكن ليس هناك شئ لنفعله
    C'est beaucoup de travail, mais il n'y a rien d'autre au menu pour l'instant. Open Subtitles إنه عمل شاق لكن ليس هناك مكان آخر نأكل منه حاليًا
    mais il n'y a pas tout ça d'élèves dans notre classe Open Subtitles ولكن لا يوجد هذا القدر من التلاميذ في فصلنا
    Certains ont essayé de les faire punir, mais il n'y a aucune preuve incriminante. Open Subtitles حاولوا الناس ان يوقعوهم في المشاكل ولكن ليس هناك دليل قاطع
    Bien, mais il n'y a aucune raison médicale pour une chirurgie. Open Subtitles صحيح ، لكن لا يوجد سبب اكلينيكي لإجراء الجراحة
    Oui, oui, et j'avais prévu de m'installer chez un cousin, mais il n'y a personne. Open Subtitles هذا صحيح. كنتُ أعتزم البقاء عند قريبي، لكن لا يوجد أحد بالمنزل.
    Les blessures montrent un viol violent, mais il n'y a pas de trace de sperme. Open Subtitles الاصابات متوافقة مع اغتصاب عنيف لكن لا يوجد ادلة على حمض نووي
    mais il n'y a pas de verre sur le filament. Ses phares étaient éteints. Open Subtitles لكن لا يوجد زجاج على الفتيل لأن أضوائه الأمامية كانت مُطفأة
    C'est difficile parfois, mais il n'y a pas mieux pour apprendre. Open Subtitles حسناً لديها لحظاتها لكن ليس هناك مكان أفضل للتعلم
    On doit avoir plus de civils enterrés sous les décombres, mais il n'y a aucun moyen de réellement savoir maintenant. Open Subtitles قد يكون لدينا المزيد من المدنيين مدفونين تحت الأنقاض لكن ليس هناك طريقة حقيقية للعلم حالياً
    Chaque fois, l'inspecteur l'a interrogé au téléphone, mais il n'y a jamais eu de suites. Open Subtitles في كل مرة يحقق معها المحقق على الهاتف لكن ليس هناك متابعة
    Je ne sais pas ce que vous avez entendu à la radio, mais il n'y a personne sur ce vaisseau. Open Subtitles لا أدري يا رفاق ما الذي إستقبلتوه عبر الراديو ولكن لا يوجد أحد على هذه السفينة
    C'est vrai, mais il n'y a personne pour les accompagner. Open Subtitles نعم صحيح ولكن لا يوجد احد ليأخذهم للخارج
    On y va tous les jours, mais il n'y a personne. Open Subtitles نخرج هناك كل يوم ولكن لا يوجد هناك 9رجال
    mais il n'y a réellement pas d'autre endroit où le tiers monde peut parler de ses malheurs. UN ولكن ليس هناك في الواقع مكان آخر يمكن فيه عرض محن العالم الثالث.
    mais il n'y a aucune raison pour que les États ne puissent choisir d'autres droits auxquels ils attribuent un rang de priorité plus élevé. UN ولكن ليس هناك ما يمنع الدول من اختيار أي حقوق أخرى تمنحها أولوية أعلى.
    Bon choix, monsieur, mais il n'y a en fait que cinq manteaux, donc nous allons devoir trouver un moyen de les partager. Open Subtitles أختيار عظيم, سيدي, لكن لايوجد سوى خمس قطع. لذا علينا إيجاد طريقة لتقاسمها.
    mais il n'y a pas grand-chose à faire en prison, sauf profaner sa chair. Open Subtitles لكن لم يكن هناك الكثيرلفعله فى السجن سوى العبث بقدسية جسدك
    Quelques membres du Conseil législatif palestinien en Cisjordanie ont pu se rendre à Gaza mais il n'y a pas de facilité générale de circulation des membres du Conseil entre Gaza et la Cisjordanie. UN واستطاع عدد قليل من أعضاء المجلس التشريعي الفلسطيني في الضفة الغربية أن يزوروا غزة، ولكن لم يكن هناك تسهيل لتحرك أعضاء المجلس بدرجة كبيرة بين غزة والضفة الغربية.
    Donc j'ai envoyé un échantillon de tissu pour une analyse ADN, mais il n'y a aucun moyen de savoir si elle est dans le système. Open Subtitles لهذا أرسلتُ نسيجٌ منها لتحليل الحمض النووي لكن ليس هُناك وسيلة لمعرفة إن كانت تخضع لنظام
    Un cocktail Molotov a été lancé sur un véhicule portant des plaques d'immatriculation israéliennes près de la colonie de Yakir, mais il n'y a pas eu de blessés. UN وألقيت قنبلة نارية على سيارة تحمل لوحات اسرائيلية بالقرب من مستوطنة ياكير دون أن تسبب أي أضرار.
    Les flammes de la guerre peuvent être allumées pour de nombreuses raisons, mais il n'y a pas de meilleur combustible que le fossé sécuritaire et le déséquilibre du pouvoir, réel ou perçu, qui existent entre les nations ainsi qu'à l'intérieur des nations. UN نيران الحرب يمكن أن تشتعل لأسباب عديدة، لكن شدتها لن تبلغ شدة نيران الانقسامات الأمنية والاختلالات في موازين القوة، الحقيقية والمتصورة على السواء، القائمة بين الأمم وحتى داخل الأمة الواحدة.
    eh bien, il dit que maintenant que nous sommes chacun de retour dans la vie de l'autre, il viendra me voir bien sûr, mais il n'y a rien d'urgent qui le force à rester à National City. Open Subtitles حسنُ, قال ان بعدما عدنا للحياة سيزورني اكيد ولكن لايوجد شيء له هنا في المدينة
    mais il n'y a pas un atome que l'on trouverait par hasard dans l'univers. Open Subtitles و لكن لا توجد ذرّة واحدة توجد عشوائياً في الكون المعروف
    Ben, je déteste te démoraliser, mais il n'y a pas de bateau à l'horizon. Open Subtitles أجل، حسناً، أكره إخبارك هذا، لكن لا يُوجد قارب في الأفق.
    Certes, il existe des procédures diplomatiques pour mettre en oeuvre ces options, mais il n'y a pas d'entité structurée et automatique qui les déclenche. UN فاﻹجراءات الدبلوماسية لاستخدام الخيارات متوفرة فعلا، بيد أنه ليس هناك من كيان مكتمل التنظيم يعمل تلقائيا لتنفيذها.
    mais il n'y a pas de chats en Amérique. Open Subtitles ولكن لاتوجد قطط في امريكا ليس ذلك،انا ذاهب من هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد