mais ils représentent également une occasion décisive pour les trafiquants de drogues et les organisations criminelles. | UN | ولكنها تمثل أيضا فرصة حاسمة لشبكات الاتجار بالمخدرات والمنظمات اﻹجرامية. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تكون التكلفة المباشرة متباينة، ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الكلي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Comme on pouvait le prévoir, les conseils se heurtent pour la plupart à des problèmes au cours de la phase initiale de leur fonctionnement, mais ils représentent une étape importante vers le rétablissement d'un gouvernement représentatif et viable en Somalie. | UN | ورغم أن غالبية هذه المجالس تواجه مشاكل متوقعة في مرحلة التشغيل اﻷولية، فإنها تمثل خطوة هامة في طريق إعادة إنشاء حكومة تمثيلية قادرة في الصومال. |
Ces salaires sont perçus comme faibles, mais ils représentent un gain régulier et une nouvelle expérience de travail pour les jeunes travailleuses venant des zones rurales. | UN | ولكن في حين تعتبر هذه الأجور منخفضة، فإنها تمثل دخلاً مناسباً وخبرات عملية جديدة للعاملات الشابات القادمات من مناطق ريفية. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تتباين التكلفة المباشرة، ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces coûts directs peuvent varier, mais ils représentent en général 65 à 75 % du total du marché. | UN | وقد تختلف التكاليف المباشرة ولكنها تمثل عادة ما بين 65 و75 في المائة من سعر العقد الإجمالي. |
Ces facteurs ne peuvent à eux seuls conférer un avantage concurrentiel, mais ils représentent autant de conditions préalables à la survie dans un marché mondialisé. | UN | وهذه العوامل وحدها لا تعطي مزية تنافسية، ولكنها تمثل شروطاً أساسية للبقاء في سوق معولم. |
Certes, ces chiffres sont modestes si l'on considère que le nombre total de réfugiés sur l'ensemble du continent est de 5 millions, mais ils représentent un progrès important. | UN | ولئن كانت هذه الأرقام متواضعة بالنسبة إلى مجموع اللاجئين البالغ عددهم 5 ملايين لاجئ في أنحاء أفريقيا، فإنها تمثل مع ذلك تقدما هاما. |
Les taudis, parce qu'ils sont un phénomène spontané, sont illégaux, sont privés de l'infrastructure de base et ne sont pas desservis par les services publics mais ils représentent l'atout des habitants pauvres des villes dans la société. | UN | ورغم أن الأحياء الفقيرة - بسبب طبيعتها غير الرسمية - تعتبر غير شرعية وتحرم من البنية الأساسية والخدمات العامة، فإنها تمثل نصيب فقراء الحضر في المجتمع. |