Je sais que tout ça a été fou, mais j'espère que cela efface les choses et que peut-être nous pourrions recommencer de nouveau. | Open Subtitles | أعرف أن كل هذا كان جنونياً مؤخراً لكن آمل أن يوضح هذا الأمور و ربما نبدأ من جديد |
Nous sommes peut-être ennemis dans le monde fictif, mais j'espère pouvoir vous appeler mon ami, monsieur. | Open Subtitles | قد نكون أعداءً في هذا العالم الزائف لكني آمل أن تعتبرني صديقك، سيدّي |
On ne s'est pas parlé mais j'espère vraiment qu'il sera là. | Open Subtitles | لم نتحدث ولكني آمل حقا أنه سيأتي الى هنا |
mais j'espère que le bureau peut compter sur votre aide, | Open Subtitles | ولكن آمل أن المكتب يستطيع الاعتماد على مساعدتكم |
mais j'espère que sa mort illustre bien l'ampleur de la situation dans laquelle nous nous trouvons. | Open Subtitles | لكن أتمنى أن موته يعرض لكِ جيداً خطورة الموقف الذي نحن به الآن |
mais j'espère qu'il reçoit toujours l'aide dont il a besoin | Open Subtitles | ولكنني آمل أنه يظل يتلقى المساعدة التي يحتاجها |
Et bien, je ne pourrais pas être plus terrifié, mais j'espère que savoir que tu regardes me fera être un homme. | Open Subtitles | , حسنا , لا يمكن أن أكون أكثر رعباً لكنني آمل بمعرفة أنك ِ تراقبين سيجعلني قوياً |
mais j'espère que tu n'es pas venu jusqu'ici parce que ta copine mercenaire t'a largué. | Open Subtitles | لكنّي آمل أنك لم تقطع هذه المسافة لكون خليلتك المرتزقة هجرتك. |
Je ne sais pas si les enfants aiment encore les carillons, mais j'espère que son doux tintement te rappellera toujours ton foyer. | Open Subtitles | لا أعرف إن كانوا الفتيان لازالوا معجبون بـ أجراس الرياح لكن آمل أن رنينهم اللطيف سيذكركم دوماً بالوطن |
mais j'espère que vous trouverez quelque consolation dans le fait que quand je vous regarde... | Open Subtitles | لكن آمل أن تجدي بعض العزاء في حقيقة أنني عندما أنظر إليكِ |
mais j'espère qu'en tant que dirigeantes de communautés, mentors, que mères, filles, partenaires, on puisse faire renaître ce pays des cendres de la tragédie vers un futur plus éclairé pour nous toutes. | Open Subtitles | لكن آمل أن قادة المجتمع، كموجهات كأمهات، أو كبنات، أو شريكات |
mais j'espère que tu as compris que si quelque chose te dérange, tu peux m'en parler. | Open Subtitles | لكني آمل الآن أنك تفهم لو كان لديك أمرٌ مزعج تستطيع التحدّث عنه |
Pour l'instant, je suis un fardeau... mais j'espère être une estropiée indépendante un jour. | Open Subtitles | أنا عبء عليك حاليا لكني آمل أن أستطيع الاعتناء بنفسي مستقبلا |
Je sais que c'est douloureux, mais j'espère que maintenant vous comprenez. | Open Subtitles | أعلم بأن هذا مؤلم ولكني آمل بأنكِ تفهمين الآن |
mais j'espère que ton coeur sera brisé plein de fois, ça signifiera que tu auras aimé plein de fois. | Open Subtitles | ولكني آمل أن قلبك سينكسر مرات عديدة وهذا يعني أن قلبك يشعر بالحب مرات عديدة |
mais j'espère que vous êtes prêt à dire au colonel pourquoi les civils continuent d'avoir accès dans une installation militaire secrète. | Open Subtitles | ولكن آمل أن تكون مُستعد لإخبار العقيد لماذا المدنيين لديهم إذن بالدخول إلي منشأة عسكريّة عالية السريّة. |
Je m'adresse à vous aujourd'hui comme prévu, une fois de plus pour parler de la guerre, mais j'espère que ce sera pour parler de la fin de la guerre. | UN | أتوجه إليكم اليوم كما كان مقررا، لأتحدث مرة أخرى عن الحرب، ولكن آمل أن يكون الحديث عن نهاية تلك الحرب. |
mais j'espère qu'un jour tu réaliseras tout ce que tu as perdu, en vivant comme ça. | Open Subtitles | لكن أتمنى أن تفهمي يوماً ما كل شيء خسرتيه بالعيش بالطريقة التي تفعلينها |
Je t'aime et c'est une chance de t'avoir mais j'espère que tu vas arrêter de m'embarrasser avec ton ... | Open Subtitles | أنا أحبك وأنا محظوظة بوجودك لكن أتمنى لو تكفي عن إحراجي |
Je ne vais pas donner lecture du projet de résolution en entier, mais j'espère que les membres le liront. | UN | ولن أتلو نص مشروع القرار كله، ولكنني آمل أن يقرأه اﻷعضاء بأنفسهم. |
mais j'espère que tu ne finiras pas mangé par les requins... car tes succès ont fait des merveilles pour ma carrière. | Open Subtitles | لكنني آمل حقاً ألا ينتهي بك المطاف مأكولاً بواسطة أسماك القرش لأنّ نجاحك فعل الأعاجيب لسيرتي المهنية |
Je sais que ce n'est pas grand chose, mais j'espère qu'on est suffisamment ensemble pour que vous puissiez prouver votre efficacité. | Open Subtitles | لكنّي آمل أن نستجمع ما يكفي حتّى يمكنكم إثبات فاعليتكم. |
C'est cependant, gravé profondément dans mes souvenirs. Elle ne s'en rappellera pas mais j'espère que vous le lui rappellerez. | Open Subtitles | لكن ذلك محفور في ذاكرتي. لن تذكر شيئاً، لكنني أتمنى أن تبقوا لتذكروها جميعاً. |
Je suis le directeur, ça vient avec les responsabilités, mais j'espère devant Dieu, ne jamais m'y habituer. | Open Subtitles | أنا المديرة الان و هذا يأتي مع المنصب لكني أتمنى من الله ألا اعتاد على هذا |
Les travaux qui attendent la Commission seront parfois difficiles, mais j'espère que l'esprit de coopération mutuelle suscitera l'inspiration la plus fondamentale. | UN | وإذا كان العمل الذي ينتظر اللجنة سيكون في بعض الأحيان صعباً، فإنني آمل أن تكون روح التعاون المتبادل هي ملهمها الرئيسي. |
Non, mais j'espère récupérer une partie de sa cognition. | Open Subtitles | لا، ولكنى آمل أن أستعيد جزءًا من معرفته تمكنا من إنقاذ |
C'est en désordre, mais j'espère que vous viendrez me voir. | Open Subtitles | المكان حقاً فوضى ولكن أتمنى أن تزوروني لاحقاً |
mais j'espère que mon cadeau de Noël le reflétera. J'ai envie de t'embrasser. | Open Subtitles | ولكن أمل ان ينعكس ذلك على هديتي للعيد ارغب بتقبيلك |
mais j'espère que le gouvernement de la Loya Jirga aura le pouvoir d'établir une commission de la vérité et de faire en sorte justice soit rendue. | UN | غير أنني آمل أن تتمتع حكومة اللويا جيرغا بالسلطة الكافية لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق وضمان تمتع الناس بالعدل. |