ويكيبيديا

    "mais jusqu'à ce que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لكن حتى
        
    Mais jusqu'à ce que le prochain Einstein n'arrive, essayons une idée. Open Subtitles لكن حتى يأتي آينشتاين القادم دعونا ننفذ تجربة ذهنية
    Mais jusqu'à ce que cette affaire soit complètement réglée, je vous demanderai de nous faire savoir si vous comptez quitter la ville. Open Subtitles لكن حتى هذه المسألة مصمّم بالكامل، أنا أسأل بأنّك تشعرنا إذا أنت س تكون خارج البلدة لأيّ سبب.
    Je suis sûr qu'un tel homme existe, Mais jusqu'à ce que nous le trouvions, Open Subtitles أنا متأكد من وجود مثل هذا الرجل, لكن حتى نجده,
    Mais jusqu'à ce que cette affaire soit résolue, j'aimerais que tu portes ce pull. Open Subtitles ... لكن حتى يُحل هذا الأمر، أريدك أن ترتدي هذه السترة
    Pas pour toujours, Mais jusqu'à ce que tu retombes sur tes pieds, qui ne sera pas long. Open Subtitles ليس للأبد, لكن حتى تعودي على قدميكِ والذي لن يأخذ فترة طويلة
    Mais jusqu'à ce que nous utilisons cette chose pour négocier, on l'étudie, on apprend d'elle, et qui sait ce qu'elle pourrait nous apprendre ? Open Subtitles لكن حتى يحين وقت استخدامها ندرُسها ، نتعلم منها ومن يعلم ما قد نعرف منها؟
    Mais jusqu'à ce que tu fasses face à ce qui est arrivé, tu ne pourras pas avoir de vie peu importe où tu es. Open Subtitles لكن حتى تستطيعي حقا مواجهة ما حدث لن تستطيعي المضي بحياتكِ مهما إبتعدت عن هذا المكان
    Et je le pensais, Mais jusqu'à ce que tu le fasses, je ne permettrai pas à ces ombres du passé d'altérer ton avis sur ce que nous essayons d'accomplir ici. Open Subtitles و قد عنيت ذلك لكن حتى ترحل لن أسمح لظلال الماضي بجعلك تخطئ
    Mais jusqu'à ce que tu puisses l'exprimer sans nous faire peur, tu n'es pas le bienvenu ici. Open Subtitles لكن حتى أنت يُمْكِنُ أَنْ تَبديه بدون تَخْويفنا، أنت لَسْتَ مرحباً هنا.
    Mais jusqu'à ce que je le découvre, je veux que tu continues de faire ce que tu fais. Open Subtitles لكن حتى اعرف اريد منك انك تواصلي القيام بما تقومي به
    Je ne désapprouve pas, Mais jusqu'à ce que la loi change, il n'est pas techniquement de la famille. Open Subtitles أنا لاأختلف معك لكن حتى يتغير القانون . هو لايعتبر من العائله
    Mis a part un un alcootest et une prise mineure de stupéfiants, ils vérifient, Mais jusqu'à ce que nous soyons sûrs, tout le monde est terroriste. Open Subtitles وتهمة مخدرات بسيطة، هم غير مشبوهين لكن حتى نتأكد، الجميع إرهابيون
    Mais jusqu'à ce que j'aille creuser par les profondeurs de ses entrailles, j'ai peur de ne pas pouvoir te dire ce que c'est, mais mon propre intestin me dit que sa mort n'est pas auto-infligé. Open Subtitles لكن حتى أذهب من خلال حفر أعماق له أحشاء الصرف الصحي ، وأخشى كل ما أستطيع أن أقوله لكم هو أن، في حدسي الخاص، وفاته لا يشعر ذاتيا.
    Mais jusqu'à ce que ce momment arrive..., Je tiens à corriger toutes mes erreurs. Open Subtitles و لكن حتى يأتي ذلك الوقت... أريد أنهي بعض الأمور العالقة
    Mais jusqu'à ce que nous attrapions ce chauffeur de taxi, mon téléphone n'arrêtera pas de sonner. Open Subtitles لكن حتى نمسك هذا سائق سيارة أجرة هاتفي لن يتوقف عن الرنين.
    Je vais bientôt rentrer, Mais jusqu'à ce que je le sois, Open Subtitles سأعود للمنزل قريباً ، لكن حتى أعود
    Mais jusqu'à ce que les Vénézuéliens vendent le ranch à toi et J.R, tout peut disparaître. Open Subtitles لكن حتى الفينزوليين يبيعوك ،أنتَ و(جي. آر) المزرعة يمكن أن يختفي كل هذا
    Mais, jusqu'à ce que tu sois honnête avec moi, on va passer beaucoup de temps ensemble. Open Subtitles لكن حتى تكوني صادقة معي... سنمضي أوقاتاً كثيرة معاً
    Je sais, Mais jusqu'à ce que Mode se rétablisse, je vais y passer sept jours par semaine. Open Subtitles اعلم ذلك، لكن حتى تقف شركة "مود" على أقدامها، فسيكون العمل لمدة سبعة أيام في الأسبوع
    Mais jusqu'à ce que je le sache, gardez vos distances et contentez-vous de suivre Phoebe Halliwell. Open Subtitles لكن حتى ذلك الحين، أريدكِ أن تواصلي عملكِ وتتبعين "فيبي هاليويل"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد