ويكيبيديا

    "mais le président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولكن الرئيس
        
    • لكن الرئيس
        
    • غير أن الرئيس
        
    • لكن رئيس
        
    • إلا أن الرئيس
        
    • بيد أن الرئيس
        
    • بيد أن رئيس
        
    • فإن الرئيس
        
    • فإن رئاسة
        
    Mais le président veut des progrès sur ce dossier, des résultats. Open Subtitles ولكن الرئيس يحتاجنا أن نتقدم في هذه القضيه نتائج
    Mais le président a besoin d'un conseiller, et... je lui ai déjà dit qu'on pouvait compter sur vous, alors... Open Subtitles ولكن الرئيس بحاجة لمستشار ولقد سبق وأخبرته بالفعل بأنه يمكننا الإعتماد عليك
    On a été bien trop réactifs ici, et ça va changer, Mais le président t'apprécie, et nous avons décidé de te donner l'exclusivité sur l'affaire Nassar. Open Subtitles كنا طريقة رد الفعل جدا هنا وهذا هو التغيير ستعمل، لكن الرئيس يقدرك
    Soyons honnêtes, c'était une victoire pour la Maison Blanche, Mais le président Grant s'est fait très clair via son ton. Open Subtitles لنكون صادقين كان هذا انتصارًا للبيت الأبيض لكن الرئيس غرانت أوضحها كوضوح الشمس من نبرته
    Comme je l'ai déjà dit, les mandats d'arrêt ont été transmis au Gouvernement soudanais, Mais le président Al-Bashir a refusé de comparaître devant la Cour. UN ومثلما قلتُ، أحيلت الأوامر بإلقاء القبض إلى الحكومة السودانية. غير أن الرئيس البشير رفض المثول أمام المحكمة.
    Mais le président du Parlement qui n'a pas assisté à la réunion a émis des doutes quant à la légitimité de la réunion et dénié au Président le pouvoir de déclarer des vacances parlementaires. UN لكن رئيس البرلمان الذي لم يكن حاضرا للاجتماع، شكك في مشروعية الاجتماع وفي تمتع الرئيس بسلطة إعلان تعطيل البرلمان.
    Mais le président Yoweri Museveni niait tout de ces préparatifs. UN إلا أن الرئيس يوويري موسفيني كان ينكر حدوث أي استعدادات.
    Je comprends, Mais le président se rétablit. Open Subtitles أتفهم ذلك، ولكن الرئيس ما زال يتعافي الآن
    Rien n'est sûr, Mais le président espère faire des progrès en ce sens. Open Subtitles لا نستطيع أن نعدكم بذلك ولكن الرئيس يطمح بالتقدم لتحقيق الانسحاب
    Je suis de votre coté, Mais le président ne va pas aimer que la déclaration qu'il a faite puisse être invalidée. Open Subtitles أنا إلى جانبك ولكن الرئيس لن يكون راضياً أن يتم خرق الخطاب الذي أدلى به للتو
    Je sais que c'est un très mauvais timing, Mais le président a appelé et je dois partir. Open Subtitles أعرف أن هذا وقت غير مناسب، ولكن الرئيس اتصل بي ولابد أن أغادر
    Je sais que c'est compliqué... Mais le président s'intéresse a I'enquête. Open Subtitles أنا أعرف أنك متحيّر ولكن الرئيس مهتم بالتقدّم في التحقيق
    Je ne peux pas en parler, Mais le président est en réunion, et cela prend du temps. Open Subtitles ليس لي حرية إعطاء معلومات. لكن الرئيس يحضر اجتماعا مغلقا قد تطول مدته
    Nous ne pensions pas à elle d'abord, Mais le président m'a demandé d'examiner sa candidature au cas où nous choisirions ce chemin. Open Subtitles حسنٌ ، لم نأخذها على محمل الجد في البداية لكن الرئيس طلب مني فحص خلفيتها في حال أردنا سلك هذا الطريق
    J'ai douté au début, Mais le président avait de bons arguments. Open Subtitles اعتقدتُ في البداية، لكن الرئيس أوضح بعض النقاط الجيدة جدا
    Mais le président préfère que je le serve personnellement. Open Subtitles لكن الرئيس يفضل بالنسبة لي لخدمته شخصيا.
    Les parties ont toutes acceptées de se rencontrer de nouveau, Mais le président Izetbegovic a dit qu'il devrait consulter ses commandants militaires à propos de l'idée d'échanger des représentants. UN واتفق الجميع على الاجتماع، غير أن الرئيس عزت بيغوفيتش قال إنه سيتعين عليه التشاور مع القادة العسكريين التابعين له بشأن فكرة تبادل الممثلين.
    Mais le président des Etats-Unis est à un niveau supérieur, donc il devrait l'être. Open Subtitles لكن رئيس الولايات المتحدة ملزمًا لمسؤولية أعلى وينبغي عليه البقاء على ذلك
    Mais le président Dowiyogo n'était pas un homme politique comme les autres; c'était un homme d'État. UN إلا أن الرئيس دويوغو لم يكن سياسيا عاديا؛ فقد كان من رجال الدولة.
    Mais le président exécutif a répondu que la Commission devait continuer d'utiliser ses propres moyens aériens pour l'appui logistique et technique et pour la surveillance. UN بيد أن الرئيس التنفيذي أشار الى أن اللجنة يجب أن تواصل استخدام قدرتها الجوية الخاصة بها ﻷغراض الدعم السوقي والتقني وﻷغراض المراقبة.
    Mais le président du Groupe de travail lui avait antérieurement dit qu'il avait également besoin des clichés numériques des diamants exportés du Libéria. UN بيد أن رئيس الفريق العامل أبلغ الفريق في السابق بأنه يشترط أيضا تزويده بصور رقمية للماس المصدر من ليبريا.
    Cela a provoqué un tollé des défenseurs des droits civils, Mais le président a décrit ce choix comme une précaution nécessaire. Open Subtitles بينما سبب هذا انتقاد الكثيرين من صناع القرار والمدافعين عن الحقوق المدنية فإن الرئيس يدافع عن قراره
    Ces deux entités ne jouent pas de rôle officiel lors de la phase finale de la sélection, quand le Secrétaire général désigne un candidat comme coordonnateur résident, Mais le président du GNUD consulte systématiquement le Coordonnateur des secours d'urgence avant de faire sa recommandation au Secrétaire général, une pratique que les deux parties jugent positive. UN وبالنسبة إلى القرار النهائي للأمين العام باختيار مرشح منسقاً مقيماً()، فإن رئاسة المجموعة الإنمائية، رغم عدم وجود أدوار رسمية محددة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وإدارة شؤون السلامة والأمن، تتشاور بانتظام مع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ قبل إصدار توصية إلى الأمين العام، وهي ممارسة يرى الطرفان أنها إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد